Глава 15

Старый господин Гэн…

Внезапно услышав это обращение, Цюй Ваньнин еще не успела отреагировать, слегка вздрогнув.

Сменив обувь, она последовала за тетей Чжан внутрь.

В гостиной было шумно, раздавались голоса, говорящие наперебой.

— Тск, дом зятя совсем другой, просто шикарный.

— И не говори, даже если сейчас они в упадке, один волосок у них толще, чем у нас.

— Какой толк от денег, если он тебя не признает? И те двое маленьких тоже неблагодарные, совсем не хотят с нами сближаться.

— Не стоило тогда выдавать Хунлань за него, бесчувственный негодяй.

— Тише, ты забыла, зачем мы сюда приехали?

— Хм, он еще смеет бунтовать? Наша семья выдала за него обеих дочерей, а он так с ними обращается. Хорошо еще, что мы не пришли с ним сводить счеты.

Хотя так и говорили, голоса постепенно стихли.

Цюй Ваньнин взглянула внутрь.

На диване сидела пожилая пара за шестьдесят, рядом с ними — пара помоложе, и двое детей, мальчик и девочка.

Девочка была постарше, лет одиннадцати-двенадцати.

Мальчику было лет семь-восемь, он лежал на журнальном столике, протягивая руку за вишнями, разбрасывая косточки повсюду, а сок окрасил кремовый шерстяной ковер в красный цвет.

Цюй Ваньнин остановилась.

Ее взгляд скользнул по Старому господину Гэну и Старой госпоже Гэн, затем по их сыну Гэн Хунси, его жене и их двоим детям, и она саркастически улыбнулась.

Как эта семья посмела снова заявиться?

Раньше у нее еще были добрые чувства к этой семье.

В конце концов, это были ее родные дедушка и бабушка, родной дядя, а не кто-то посторонний. Кто бы мог подумать, что они подсыпят лекарство ее отцу, задумав подсунуть ему тетю?

Тогда их отношения оборвались.

Когда они делали это, думали ли они о том, что их другая дочь умерла совсем недавно?

Неужели они не боялись, что она смотрит на них с небес?

Цюй Ваньнин почувствовала только холод в сердце.

В их глазах это была не человеческая жизнь, а богатство и слава.

В последние годы две семьи перестали общаться.

Сначала они приходили и устраивали скандалы несколько раз, не желая смириться, но в конце концов папа сказал, что если они продолжат, он заберет обратно дом, который купил для них раньше, и только тогда они успокоились.

Что они хотят сейчас?

Старая госпожа Гэн, заметив движение, приветливо улыбнулась: — Ой, Ниннин вернулась! Давно не виделись, ты стала такой красавицей, совсем как Хунлань.

Сказав это, она потерла глаза и вздохнула: — Бедная Хунлань, такая несчастная судьба, так рано ушла.

Гэн Хунси утешал рядом: — Если у сестры на небесах есть душа, она, увидев, как Ниннин стала такой красивой и живой, наверняка обрадуется.

Вся семья начала долго вздыхать и сокрушаться.

Казалось, в этом было что-то искреннее.

Цюй Ваньнин слегка приподняла веки.

Если бы у нее действительно была душа на небесах, она бы разорвала вас на куски за то, что вы так унижаете ее мужа и ребенка.

Она подняла глаза, взглянула на них и спросила стоявшую рядом тетю Чжан: — Кто их впустил?

Тетя Чжан немного поколебалась и тихо сказала: — Это звонила та, что с Виллы у воды. Сяо Ли и остальные не поняли, что происходит, и открыли дверь.

Опять эта ее "хорошая" тетя.

Цюй Ваньнин тонкой белой рукой потерла лоб и приказала: — Найдите несколько человек, чтобы выгнать их. Этот ковер постирать… Ладно, выбросьте его.

— На этот раз ладно, в следующий раз пусть разберутся, кто здесь хозяин.

Цюй Ваньнин методично отдавала приказы, и слуги в гостиной начали действовать.

С самого начала и до конца она даже не потрудилась сказать ни слова семье, сидевшей на диване.

Старая госпожа Гэн долго стояла в оцепенении, прежде чем с недоверием прийти в себя.

Эта проклятая девчонка осмелилась ее выгнать?

Старая госпоша всю жизнь была властной, от родительского дома до дома мужа, а затем и в домах своих детей. Она привыкла командовать.

Что бы она ни сказала, никто не осмеливался ей перечить.

Не ожидала, что сегодня внучка заставит ее потерять лицо. Мысль о том, чтобы уговорить ее, которая была у нее, когда она пришла, тут же исчезла без следа.

Старая госпожа Гэн резко хлопнула по журнальному столику и сердито отчитала: — Мы с твоими дедушкой, дядей и тетей здесь уже полдня, а ты такая большая и не знаешь, как поздороваться?

Старый господин Гэн тоже нахмурился: — Эта девчонка совсем невоспитанная, не знаю, как Вэньюань воспитал такую дочь.

Гэн Хунси вздохнул: — Если бы старшая сестра была жива, она бы наверняка хорошо воспитала эту девочку и не позволила бы ей так пререкаться с мамой.

Мальчик, евший вишни, поднял голову, вдруг швырнул горсть вишен в Цюй Ваньнин и громко закричал: — Невоспитанная, невоспитанная, ля-ля-ля.

Цюй Ваньнин не успела увернуться, и на ее чисто белом платье появились пятна малинового сока.

Гнев Старой госпоши Гэн наполовину утих, и она с улыбкой сказала: — Мой старший внук такой почтительный, не то что некоторые неблагодарные.

Цюй Ваньнин спокойно посмотрела на свое платье.

Это было платье высокой моды от известного бренда, которое отец заказал для нее несколько лет назад. Каждый сезон присылали новые модели, и это было как раз из новой коллекции этого сезона. Она надела его сегодня впервые.

Она подняла веки и посмотрела на самодовольную семью Гэн с холодным выражением лица.

Интересно, смогут ли они смеяться потом.

Цюй Ваньнин повернула голову и приказала: — Вызовите полицию.

Тетя Чжан ответила и быстро пошла за телефоном, лежавшим на книжной полке.

Гнев Старой госпоши Гэн снова поднялся, она бросилась к ней, чтобы разорвать ее: — Ты, бесстыдная маленькая шлюха, семья шутит, а ты еще смеешь вызывать полицию?

Не успела она приблизиться, как ее оттащили слуги.

— Не трогайте мою маму.

— Невоспитанный, невоспитанный, ты вонючий неблагодарный, быстро отпусти мою бабушку.

— Действительно, хорошая дочь, которую вырастил Цюй Вэньюань. Я тогда была слепа, выдав за него дочь, этот бессердечный скот.

Старый господин Гэн в молодости немного учился и больше всего дорожил своим лицом.

Цюй Ваньнин хотела сорвать с него маску, усмехнувшись: — Если бы не деньги моего отца, ты бы осмелился выдать за него дочь?

— Как тетя вышла замуж за моего отца, ты знаешь лучше всех.

— С одной стороны, берешь деньги моего отца, живешь в доме, купленном моим отцом, а с другой — ругаешь его здесь. Дедушка, ты действительно лицемер.

Старый господин Гэн на этот раз действительно разозлился. Он побледнел, словно крыса, которая целый день пряталась в канализации, и вдруг кто-то сорвал крышку люка над ее головой.

Больше всего это было от злости и смущения.

Увидев, что родители потерпели неудачу, Гэн Хунси нахмурился и с тоном, свойственным старшим, отчитал: — Ты, девчонка, совсем не знаешь, что хорошо, а что плохо. Мы пришли тебя навестить, а ты так с нами обращаешься?

Его жена рядом тоже согласилась: — Мы же семья, зачем так отчуждаться?

— Я твой родной дядя, а это твои родные бабушка и дедушка. Разве мы можем тебе навредить?

— Подождите, — Цюй Ваньнин окликнула его.

Гэн Хунси подумал, что убедил ее, и обрадовался: — Я же говорил, что мы не будем…

— Вы не пришли меня навестить.

Девушка перебила его, вежливо, но холодно поправив: — Вы незаконно проникли в дом средь бела дня.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение