Глава 36: Шок
Видя, что Хань Ли пришёл в ярость, Ли Фэйюй не рассердился. Вместо этого он оставался безразличным.
Он склонил голову, засунул мизинец в ухо и сосредоточился на его чистке. Реакция Хань Ли была вполне уместной и ожидаемой.
Выместив свой гнев, Хань Ли увидел, что Ли Фэйюй оставался непробиваемым, как городская стена, словно и не слышал его замечаний. Хань Ли успокоился, почувствовав, что что-то не так.
— Ты не дурак и не страдаешь манией величия. Ты бы не стал делать ничего, что привело бы тебя к смерти. Ты должен немедленно объяснить мне причину такого безрассудного поступка, — сурово потребовал Хань Ли.
Ли Фэйюй, видя, что гнев Хань Ли снова быстро сменяется разумом, почувствовал некоторое сожаление. Он принял обиженный и жалкий вид и, громко крича, принялся жаловаться на несправедливость: «Небеса! Меня несправедливо обвиняют!»
— Ещё секунду назад я собирался всё тебе объяснить, но ты даже не дал мне возможности открыть рот! А теперь ты на меня жалуешься, я что, в твоих глазах уже не человек?!
Это нытьё было очевидно фальшивым. Любой, кто мельком взглянул бы на этот фарс, почувствовал бы раздражение, разглядев притворство.
Хань Ли тоже не мог удержаться от мысли воспользоваться ситуацией и, шагнув вперёд, со всей силы пнуть Ли Фэйюя, который вёл себя как паршивый пёс.
— Не стоит кривляться. Объясни всё как следует. И быстро! Ах ты, говнюк! — Хань Ли посмотрел на него с лёгкой насмешкой. — Если младшие ученики, которые тобой восхищаются, увидят твой ленивый вид, твой образ могучего и уверенного бойца будет полностью разрушен.
У Хань Ли сейчас не было времени вымещать свой гнев и спорить с Ли Фэйюем. Если этот тайный обмен не будет проведён должным образом, их обоих ждут огромные последствия.
Ли Фэйюй, казалось, понял, о чём думал Хань Ли в этот момент, и больше не высмеивал и не осуждал его. Вместо этого он лениво подошёл к свёртку и взял редкую книгу.
Выпрямившись, его лицо озарилось таинственным сиянием. С улыбкой, которая одновременно не была настоящей улыбкой, он протянул книгу Хань Ли. После этого, подав знак глазами, Ли Фэйюй пригласил Хань Ли посмотреть на обложку книги.
Хань Ли протянул руку, чтобы взять очень тонкую и редкую книгу, бросив на Ли Фэйюя полный сомнения взгляд.
Он был немного растерян и не понимал, какой коварный план замышляет Ли Фэйюй.
— Открой и посмотри сам. Если сделаешь это, то всё поймёшь, — Ли Фэйюй намеренно использовал таинственный тон, чтобы уговорить Хань Ли изучить книгу.
— Что, не можешь сказать прямо? Какой смысл пытаться сохранить тайну?
Хотя на лице Хань Ли было заметно колебание, он пролистал страницы книги.
Он открыл обложку, открыв первую страницу редкого руководства. Вверху страницы, аккуратно написанные чёрным по белому, были три больших иероглифа: «Искусство Мерцающего Меча».
— Хм! — Хань Ли был слегка поражён.
Хань Ли был удивлён, что первая книга, которую дал ему Ли Фэйюй, была именно тем, чего он желал.
— Не отвлекайся. Посмотри на остальные книги, — Ли Фэйюй одну за другой бросил несколько лежавших рядом редких руководств.
Хань Ли поймал книги одну за другой и был совершенно потрясён, быстро просмотрев их все.
Все их названия были чётко написаны чёрно-белыми иероглифами: «Искусство Мерцающего Меча».
Лишь спустя долгое время Хань Ли оторвал взгляд от книг в своих руках.
Указав пальцем на большую кучу секретных руководств на земле, Хань Ли, заикаясь, спросил:
— Ты… ты же не хочешь сказать мне… что все… все… все эти руководства по «Искусству Мерцающего Меча»!
— Мне очень жаль тебя, младший ученик Хань. Но ты действительно угадал, — Ли Фэйюй пожал плечами и развёл руками; на его лице было выражение беспомощности.
Хотя Ли Фэйюй казался виноватым, его чувства не совпадали с его словами. Уголок его рта слегка приподнялся, когда он наслаждался разочарованием Хань Ли.
— Это невозможно! Здесь почти сотня книг, так как они все могут быть руководствами по Искусству Мерцающего Меча? — Не в силах вынести дешёвых трюков Ли Фэйюя, Хань Ли, полный сомнений, задал ему вопрос.
— Ты меня спрашиваешь? А кого я должен был спросить, чтобы убедиться, что это те самые руководства, и при этом не попасться?
— Я был в углу библиотеки Отдела Семи Высших, когда внезапно наткнулся на такое количество редких руководств с одинаковым названием. Я тоже был в шоке! — Ли Фэйюй закатил глаза и пробормотал про себя, создавая вид, будто у него осталась травма.
Вскоре после этого он увидел ошеломлённое выражение лица Хань Ли и не мог не рассмеяться от души.
Позже Ли Фэйюй скажет, что видеть, как Хань Ли испытывает такой шок, было действительно редким и впечатляющим зрелищем.
Обычно Хань Ли сохранял спокойствие и самообладание, как будто у него всегда была припасена козырная карта. Было практически невозможно вывести Хань Ли из себя.
В этот момент Хань Ли выглядел таким оцепеневшим и глупым, что Ли Фэйюй почувствовал, что последние несколько дней стоили всех затраченных усилий.
Спустя мгновение Хань Ли наконец пришёл в себя.
Он крепко схватил несколько книг и опустил голову, погрузившись в раздумья. Затем, подумав, он поднял глаза и спросил ни медленно, ни торопливо: — Ты посчитал, сколько руководств было в свёртке?
— Сколько всего руководств ты принёс? — снова спросил Хань Ли.
— Естественно, я пересчитывал их несколько раз. Всего 74 книги, все с одинаковым названием, — немедленно, без колебаний, ответил Ли Фэйюй.
— Если мы не будем знать точное количество руководств и не вернём одну-две книги, мы можем привлечь к себе нежелательное внимание, что может оказаться хлопотным, — немедленно объяснил Хань Ли.
Он мягко сжал пожелтевшие страницы, медленно переворачивая их, пока внимательно просматривал одно из секретных руководств в своей руке.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|