Глава 1

Стоило Анне лишь обернуться, как её мир полностью изменился.

День сменился ночью, вилла — тёмной каморкой, стоячее положение — сидячим.

На столе стояла тусклая настольная лампа, выглядевшая очень старой, местами даже повреждённой. Она освещала лишь небольшое пространство прямо перед Анной.

«Паранормальное явление…»

Осознав своё нынешнее положение, сердце Анны бешено заколотилось, бросая вызов пределу её сердцебиения за все двадцать с лишним лет жизни.

Ноги инстинктивно подкосились от страха, всё тело держалось лишь на стуле под ней. Казалось, все чувства покинули её, и только мозг продолжал исправно работать, позволяя Анне думать.

Тело напряглось. Дыхание Анны становилось то тяжёлым, то она задерживала его, тихо выдыхая.

Не услышав в комнате чужого дыхания, Анна постепенно расслабилась, и у неё появились силы осмотреться.

Необычайно сильное сердцебиение в груди не прекращалось, а, казалось, только усиливалось.

Секунду назад она выбирала на вилле любимую одежду, а в следующую — оказалась в этом таинственном месте. Ситуация, не поддающаяся научному объяснению, заставила все волоски на её теле встать дыбом. Бесчисленные капли холодного пота выступили из пор, быстро промочив тонкую одежду.

Руки постепенно обрели чувствительность. Получив команду от мозга, рука медленно двинулась, чтобы поднять старую настольную лампу. Анна хотела рассмотреть комнату целиком.

Судя по очертаниям, комната была небольшой. Тусклый свет лампы ограничивался определённым пространством, очевидно, натыкаясь на преграду — скорее всего, стены.

Осторожно повернувшись, Анна наткнулась голенью на что-то. Она направила свет вниз — это была кровать, достававшая ей лишь до икр.

Присмотревшись, она поняла, что кровать настолько мала, что на ней едва поместится одна женщина, и то без возможности свободно переворачиваться.

В комнате, кроме кровати, стола и стула, не было других крупных предметов. В сочетании с тихой ночью, неизвестным местом и гнетущей атмосферой, на сердце у Анны стало тяжело.

В это же время, пока сердце Анны бешено колотилось, её рука нащупала дверную ручку.

Рядом с дверью, на высоте около двух метров, сквозь маленькое окно размером с две мужские ладони пробивался слабый лунный свет.

Но из-за того, что свет лампы был ярче лунного, последний казался совсем незаметным.

Анна осторожно положила руку на дверную ручку и слегка повернула её. В тихой комнате был отчётливо слышен даже самый тихий щелчок.

Раздался щелчок, но дверь не открылась.

Внезапно в голове Анны раздался голос — механический, лишённый каких-либо эмоций, холоднее этой тихой ночи.

【Начать Испытание Сверхсущества сейчас?】

【Да/Нет.】

— Что такое Испытание Сверхсущества? — Напряжённое сердце Анны пропустило удар, из пор снова выступил пот.

Она посмотрела на дверную ручку в левой руке, убедившись, что голос появился именно тогда, когда она её повернула.

【Приняв задание Сверхсущества, вы, возможно, получите ключ, чтобы покинуть эту комнату. Пожалуйста, сделайте выбор.】

Холодный механический голос снова раздался в голове Анны.

Принять задание — возможно, получить ключ, чтобы покинуть комнату.

Сердце Анны ушло в пятки. Она снова повернула ручку, но дверь по-прежнему не открылась.

А ключа, если Анна ничего не упустила при осмотре, в комнате не было.

Она оказалась в ловушке.

Словно зверь в клетке, она была заперта в этой тёмной каморке.

И в этом странном месте, где даже дверь не открывается, неужели завтра ей предложат еду?

Анна считала это невозможным, ведь в комнате не было ни соринки.

Человек без еды и воды может прожить максимум три дня, после чего быстро умирает.

А эта тёмная каморка определённо ускорит этот процесс.

Голос, казалось, давал выбор, но для любого, кто не ищет смерти, путь был только один.

Анна убрала руку с дверной ручки, и механический голос в голове затих.

Стоило ей снова взяться за ручку, как голос вновь зазвучал.

«Дверная ручка — это триггер?»

Прикосновение к дверной ручке означало желание покинуть это место.

【Начать Испытание Сверхсущества сейчас?】

【Да/Нет.】

Анна глубоко вздохнула и мысленно ответила: «Да».

В следующее мгновение в её сознании появилась информация.

【Статус: Сверхсущество (кандидат). Имя: Анна. Пол: женский. Возраст: 21 год. Рост: 172 см. Вес: 54 кг (108 цзинь). Параметры: 91/63/92. Размер груди: C. Внешность: 8.9. Выносливость: 6. Сила атаки: 9. Удача: 3. Происхождение: пушечное мясо, женский второстепенный персонаж из производного мира «Маленькая сбежавшая жена властного генерального директора».】

«Маленькая сбежавшая жена властного генерального директора» — такое прямолинейное название городского любовного романа заставило Анну замереть.

Она — пушечное мясо, второстепенный персонаж?

Эта мысль не давала ей покоя.

В её сознании обновилась информация о задании.

【Задание: Отправиться в случайный мир и добыть достаточно богатства для выживания. Срок: в течение одного года. Награда: ключ от двери, право стать полноправным Сверхсуществом, базовое богатство: 10000, очки: 10. Последствия: если задание не будет сдано в срок — стирание лишних воспоминаний, возвращение в исходный мир.】

Отсутствие угрозы уничтожения немного успокоило Анну.

В её сознании мигала надпись «Скоро отправление», поторапливая её.

Стоило Анне подумать об этом, как она исчезла из запертой тёмной каморки.

Внезапно вспыхнувший свет заставил Анну инстинктивно зажмуриться. Когда глаза привыкли, она постепенно открыла их.

Она оказалась в розовой комнате. Судя по обстановке, розовый цвет указывал на девичью натуру хозяйки, и, скорее всего, она была не очень взрослой.

Изящное зеркало в полный рост отразило лицо Анны. Она выглядела намного моложе своих двадцати одного года, в её чертах появилась детская непосредственность — совсем юная девушка, ещё не покинувшая «башню из слоновой кости».

«Так вот он, другой мир?»

Он не сильно отличался от её собственного мира, но она до сих пор помнила всё, что произошло в тёмной каморке. Чувство угнетения ещё не прошло.

Даже если здания были похожи, она ясно понимала, что находится уже не в своём родном мире.

«Маленькая сбежавшая жена властного генерального директора» — это название, похожее на заголовок романа, крепко сжимало её сердце, а статус «пушечного мяса» не давал дышать.

С самого детства Анна была любимицей судьбы: знатное происхождение, отличные оценки, добрый характер, идеальная фигура. Выйдя замуж, она стала бы самой элегантной светской дамой.

Как такая женщина могла смириться с тем, что она — всего лишь пушечное мясо, персонаж, которым пожертвуют ради возвышения других?

В её сознании начался обратный отсчёт годового срока: 364 дня 23 часа 50 минут 19 секунд, напоминая Анне о её положении.

«Когда-нибудь всё прояснится, а сейчас главное — выполнить это задание», — заставила себя успокоиться Анна.

Ей нужно было добыть достаточно богатства для выживания, а это понятие очень растяжимое.

Некоторым для выживания достаточно самого необходимого — еды и питья.

Другие же за один приём пищи тратят столько, сколько иным хватает на несколько месяцев, и это тоже считается выживанием.

Понятие выживания у каждого своё.

А для Анны оно, несомненно, относилось к категории выше среднего.

С детства она привыкла к роскошной жизни.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение