Глава 14. Разрушение Пустоты (Часть 12)

Единственной мыслью юного Ши Цзюланя в этот момент было: «К счастью, младший брат Фушэн не такой, как другие младшие братья и сёстры-ученики, и не питает к нему непонятных намерений».

Фушэн поспешно отпустил его, с нескрываемой улыбкой на лице: — Прости, прости, старший брат, я не нарочно, просто я так рад!

Юный Ши Цзюлань сохранял холодное выражение лица: — Угу.

Он не знал почему, но взгляды младших сестёр и братьев-учеников из Секты Тайшан всегда были какими-то особенными, когда они смотрели на него. Их руки так и тянулись к нему, но, что удивительно, без злого умысла.

То же самое происходило, когда он встречал других совершенствующихся во время странствий — их взгляды были очень похожи на взгляды учеников секты.

Юный Ши Цзюлань не мог этого понять и даже однажды озадаченно нахмурился.

Он не понимал этих намерений.

Тем временем Глава Секты Тайшан изливал Старому Предку все свои недавние горести: начиная с того, что «мой ученик начал меня избегать», переходя к «может, я ему не нравлюсь как Наставник?» и заканчивая «я такой несчастный, меня никто не любит».

Он говорил без умолку два часа, и конца этому не предвиделось. Казалось, он всё больше распалялся и всё больше расстраивался.

Выражение его лица было очень явным и живым — он один мог разыграть целую драму.

Старый Предок Цансюй даже бровью не повёл. С закрытыми глазами он полностью погрузился в постижение Неба и Земли. Когда Глава Секты Тайшан наконец закончил говорить, он медленно открыл глаза, словно всё это время внимательно слушал о его проблемах.

— Угу, — произнёс Старый Предок Цансюй.

Глава Секты Тайшан был тронут до глубины души. Пусть это было всего лишь односложное «угу», но это означало, что Старый Предок действительно слушал! Он не только не выказал нетерпения, но и выслушал всё до конца! А ведь Старый Предок всегда был холоден и неприступен! Старый Предок определённо хороший человек!

«А теперь он даже начал меня утешать! Наверняка он просто слишком сдержан, поэтому ничего больше не сказал. Я понял, что Старый Предок имел в виду!»

«Конечно! Это я перегнул палку, выместив злость на послушном ученике! Теперь мне нужно немедленно пойти и помириться с ним!»

Глава Секты Тайшан глубоко убедился в своей правоте: — Ци Хэн всё понял! Я сейчас же пойду к своему послушному ученику!

Старый Предок Цансюй: «…» В его глазах промелькнуло редкое недоумение.

«Только что я отключил слух. Что сказал Ци Хэн? Почему у него такой вид, будто он всё понял?»

«Кажется, я просто машинально промычал „угу“. Неужели в этом был какой-то скрытый смысл, которого я не уловил?»

Старый Предок Цансюй замолчал.

«Глава секты всегда был немного странным».

Глава Секты Тайшан ушёл. Старый Предок Цансюй восстановил слух и почувствовал прибытие своего ученика, Ши Цзюланя. В тот момент, когда тот переступил порог, Старый Предок ясно ощутил, что его аура стала плотнее.

Старый Предок Цансюй оставался спокоен. Учитывая талант Тела Небесного Дао, неудивительно, что после уединённой медитации он добился прогресса.

— Наставник, — произнёс юный Ши Цзюлань.

— Я уже знаю о твоём прогрессе, — сказал Старый Предок Цансюй. — Возникли ли у тебя какие-либо вопросы на пути совершенствования?

У юного Ши Цзюланя действительно был вопрос: — Недавно ученик читал книгу о создании артефактов и задумался о переходе между бытием и небытием.

Старый Предок Цансюй не стал спрашивать, почему ученик, идущий по пути совершенствования, вдруг заинтересовался созданием артефактов, и серьёзно ответил: — Бытие и небытие — это изначально единое целое.

Юного Ши Цзюланя осенило. Поскольку бытие и небытие едины, достаточно найти точку равновесия, чтобы свободно преобразовывать одно в другое. То же самое применимо и к совершенствованию — нет нужды их разделять.

Юный Ши Цзюлань немедленно погрузился в состояние непостижимой тайны, глубокого постижения. Скрытое намерение меча готово было вырваться из оков его тела и стать самостоятельным.

В намерении меча, окружавшем юного Ши Цзюланя, проявилось нечто более глубокое — оно сталкивалось, сливалось. Острое намерение меча походило на маленького зверька, который скалил зубы и рычал «ау-у, ау-у», готовый в любой момент вырваться из клетки.

Тело юного Ши Цзюланя окутало слабое сияние, в котором проступали едва заметные… следы дыхания Дао.

Очень слабые, но реально существующие.

Неясное намерение меча внезапно ожило, превратилось в сгусток и закружилось вокруг юного Ши Цзюланя, взывая к нему: «Ау-у, ау-у!»

Оно показало маленькие острые клыки, оскалившись.

Зверёк пристально смотрел на юного Ши Цзюланя, но, словно чего-то опасаясь, не решался его укусить.

В глазах Старого Предка Цансюя появилось недоумение. «Разве таким бывает намерение меча?»

«Никогда не слышал, чтобы оно могло обретать форму, да ещё такую маленькую».

«Может быть, у Тел Дао, постигающих Дао от природы, все намерения перед конденсацией Постижения Дао такие странные?»

В записях об этом ничего не говорилось. Старый Предок Цансюй впервые столкнулся с таким явлением, но, судя по состоянию ученика, ничего плохого не происходило.

Старый Предок Цансюй решил выждать и продолжить наблюдение.

Юный Ши Цзюлань оказался посреди бескрайнего Дао. В необъятном пространстве не было ни света, ни тьмы, ни конца.

Бесчисленные пути Дао простирались во все стороны, каждый полон тайны и тяжести. На путях то тут, то там загорались огоньки, все они были в пределах досягаемости, но когда он протягивал руку, что-то преграждало путь.

Он мог коснуться, но не мог постичь.

Словно драгоценное сокровище, которое нельзя заполучить, а можно лишь смотреть на него.

Юный Ши Цзюлань не обращал на это внимания и шёл прямо к своему Дао. Перед ним были закрытые древние врата, сквозь которые виднелся великолепный Образ Дао.

Он остановился перед вратами. Лёгкое намерение меча окутывало его руку, готовое в любой момент превратиться в его меч и открыть эти врата.

Намерение меча перед вратами было предельно мягким, безобидным и чистым.

«Ещё не время. Если эти врата открыть, их уже не закрыть. Я ещё не достиг нужной стадии и не могу войти раньше времени. Мои основы пока не прочны, открытие этих врат принесёт лишь вред».

Сев в позу лотоса перед вратами, юный Ши Цзюлань закрыл глаза и погрузился в постижение. Пока он не мог открыть их, но это не мешало ему медитировать перед избранными Вратами Дао.

Уникальное дыхание его Дао окутало его, питая юного Ши Цзюланя, а затем медленно рассеялось.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Разрушение Пустоты (Часть 12)

Настройки


Сообщение