Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Однако запах той лисы почему-то проник в ноздри, чётко выделяясь в общем хаосе.
Обезумевшая от жара Ан Сяоцзю на мгновение замерла, а затем тем же способом пробралась в комнату Су Хуань.
Когда Су Хуань радостно вернулась в свою комнату, она подумала, что её ограбили — дверной замок был искривлён и застрял. Лиса покачала головой, убедилась, что никого нет поблизости, а затем с трудом выбила дверь.
И тут она увидела того водяного духа.
—
Школьная форма Ан Сяоцзю была испорчена теми учениками в медпункте, обнажая многочисленные синяки и шрамы под ней.
Су Хуань, застигнутая врасплох, тут же склонила голову, внимательно осматривая её — новых ран не было.
К счастью, всё было в порядке, иначе её бы обвинили в чём-то.
Однако оставить больную на полу было бы слишком для совести Су Хуань, и она решила отнести Ан Сяоцзю на кровать.
Но стоило ей приблизиться, как Ан Сяоцзю внезапно открыла глаза.
Неужели она настолько чувствительна, даже когда её лихорадит, как мягкий, ароматный хлеб?
Су Хуань цокнула языком и наклонилась, чтобы обнять её.
Хотя Ан Сяоцзю внешне очнулась, её личико было почти пустым.
Су Хуань приложила руку к её пылающей щеке — было горячо, сейчас она походила на водяного духа в кипящем котле.
На ощупь было приятно, Су Хуань погладила и пощипала её.
— Если устала, поспи ещё немного на кровати, — сказала она.
—
Кровать в этой комнате состояла из двух односпальных, соединённых вместе, и на ней вполне мог поместиться больной водяной дух.
Однако Ан Сяоцзю, казалось, о чём-то думала, качая головой, а затем кивая.
Она выглядела так, будто полностью утратила способность мыслить, поэтому Су Хуань тихо вздохнула и нежным голосом, как ребёнка, спросила её.
Когда она поняла ситуацию, то на мгновение потеряла дар речи.
Спустя какое-то время она снова начала бормотать вопрос, на который, по идее, не должна была получить ответа.
— Ан Сяоцзю… Я давно хотела спросить, почему твоя одежда так велика?
—
Возможно, потому что водяные духи действительно не привыкли жить под ясным дневным небом, Ан Сяоцзю сжимала локти, а её выражение лица было настолько растерянным, что это почти становилось невыносимым.
Но, услышав вопрос Су Хуань, она всё ещё рассеянно опустила голову и ответила: — …Потому что при переводе в эту школу уже не было подходящего размера.
Тело Ан Сяоцзю было действительно миниатюрным, подходящих размеров было мало, и почти всегда требовался индивидуальный пошив.
Сразу получить его было невозможно, и ответственный учитель, вероятно, просто хотел временно уладить вопрос — но этот «старший брат» был совершенно некомпетентен и совершенно не обращал на это внимания.
Поэтому это дело так и было отложено, как нечто само собой разумеющееся.
Су Хуань внимательно посмотрела на Ан Сяоцзю.
Она подумала: если это лишь отражение того, как о ней не заботятся, то то, что Ан Сяоцзю стала в глазах других «мягкотелой», которую легко использовать, было совершенно нормальным явлением.
Учителя, видя, что у неё нет поддержки и она не соответствует их ожиданиям, да ещё и «переведённый ученик», неизбежно могли что-то сказать.
Если никто не заступался за неё, а у неё при этом были какие-то неявные привилегии — то такую беспомощную девушку было очень легко намеренно преследовать.
В правилах Ан Сяоцзю определённо не было пункта о том, как защищать себя.
Даже если Су Хуань знала, что здесь никто не мог причинить ей вреда, сила Ан Сяоцзю была почти безграничной.
Но такая реальность стояла перед ней, и она шевельнула губами, но так и не смогла сказать: «Пусть будет так».
Так не должно быть.
Неважно, насколько обыденными казались эти вещи, но Ан Сяоцзю так строго соблюдала «человеческие правила».
Из-за этого у Су Хуань возникло ощущение, будто у неё «комок в горле».
Она смотрела на Ан Сяоцзю, которая казалась почти хрупкой и мягкой, и необъяснимое негодование застряло у неё в лёгких, вызывая раздражение.
Проблемы не исчезнут, но их можно облегчить.
Поэтому Су Хуань откинула одеяло, завернула Ан Сяоцзю и свернула её в клубок.
—
Су Хуань тоже быстро уснула.
На самом деле, она и сегодня была очень занята: бабушка попросила её изучить «непонятные» древние тексты, но буквы в книге были настолько круглыми и беспорядочными, что казалось, будто они мстят обществу.
Су Хуань была повержена в два-три приёма, страдая так, что теряла всякое терпение.
Лисы обычно не особенно чувствительны к своим снам, но в этот момент она подумала, что, должно быть, тоже спит.
Иначе как бы она могла видеть такую странную сцену?
Усталая Ан Сяоцзю просто прислонилась к траве, покрытой росой, и медленно моргала.
Вместе с ещё прохладным апрельским ветром пришла усталость, пахнущая травой.
Ан Сяоцзю так и уснула, свернувшись на земле.
«Густая поросль» травы подавляла опустошение водяного духа, и Су Хуань смотрела на неё сквозь «пышные тени деревьев».
Неужели духи тоже видят сны?
Су Хуань встала на цыпочки, ступая по ещё мягкой земле.
Она смело приблизилась к Ан Сяоцзю, легко, как охотящийся псовый.
Ярко-красная лиса виляла хвостом, бесшумно ступая по земле.
Она словно бы обняла Ан Сяоцзю, будто проглатывая пухлого хомячка.
—
Су Хуань была ёкаем, давно живущим среди людей, и на ней почти не осталось следов демонической ци.
Возможно, из-за частых омовений её волосы пахли дешёвым шампунем из магазина.
Ан Сяоцзю очнулась от сна и обнаружила, что лежит в объятиях Су Хуань.
Мягкое и надёжное место на короткое время дало ей покой от «непрерывного стона костей».
Но это короткое, более лёгкое, чем сон, пробуждение проявилось лишь на мгновение, подобно дымке, и она снова погрузилась в глубокий сон.
—
Хороший дневной сон под вечерним солнцем был настолько долгим и нежным, что Ан Сяоцзю почти не могла понять, какой сейчас день.
Когда она наконец открыла глаза под щебетание птиц, Ан Сяоцзю обнаружила, что на ней лежит новая школьная форма — переделанная Су Хуань, с затянутыми манжетами.
Ан Сяоцзю некоторое время сидела, примеряя её, а затем надела эту одежду.
Подол был вышит «плывущими облаками», что странным образом придавало ей ощущение свободы.
В кармане лежала «конфета-бумажный журавлик», «искрящаяся светом» под солнечными лучами.
Широкая школьная форма скрывала синяки и шрамы, подавляя также тяжёлое, гнилостное «дыхание/ауру».
Ан Сяоцзю тихо сидела на земле, долго размышляя.
Телефон задрожал, это было сообщение от Лянь Фэна.
Это было напоминание о новом задании, и Ан Сяоцзю, глядя на экран, «взгляд обострился».
Имя под её пальцем сияло —
«Путь в четыреста шестьдесят девять ли»
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|