Глава 18: Первая встреча с Ван Юэ

— Хорошо, отлично! Я забираю ездовое животное. Если в Лояне кто-то тебя обидит, назови мое имя, Хуа Сюна!

Сказав это, Хуа Сюн, который позже будет «мгновенно убит одним ударом», принеся Гуань Юю славу «Краснолицего старшего брата», подошел и собирался взять тигра за поводья.

Однако, хотя ездовое животное Ли Сина и называлось «Трусливый кот» и было им побеждено,

Это был настоящий свирепый тигр. Он был намного крупнее обычных тигров, обладал особым интеллектом и освоил такие трюки, как «прыжок назад на месте» и «сбивание стрел хвостом». Разве мог обычный человек просто взять его и увести?

Он лишь поднял голову и резко зарычал на Хуа Сюна.

Грубый и громкий рык напугал всех вокруг, а Цао Цао и вовсе был сброшен с испуганной лошади.

К счастью, он тоже владел кое-какими боевыми искусствами, иначе, упав с лошади, он, вероятно, сломал бы кости.

— Хе-хе, довольно упрямый, мне нравится! — сказал Хуа Сюн, подойдя к «Трусливому коту».

Но тут, в этот момент, тигр поднял лапу и ударил Хуа Сюна.

Скорость была невероятной, и Хуа Сюн на мгновение даже не успел среагировать.

Он лишь подсознательно поднял руку, чтобы блокировать.

Как «Первый воин Армии Силян», чья храбрость уступала только Люй Бу под командованием Дун Чжо, Хуа Сюн все же кое-что умел. Хотя его блок был поспешным, он все же смог отразить первый удар свирепого тигра.

Но тут «Трусливый кот» отдернул лапу и снова начал бить.

Скорость была невероятной, можно сказать, «пять ударов в секунду», нет, «пять шлепков в секунду».

Точно и жестоко.

Сначала по руке, а когда Хуа Сюн расслабился, он «ударил по голове». Затем, когда Хуа Сюн закрыл голову, он бил по ребрам, по плечам. «Хлоп-хлоп-хлоп» — за одно дыхание он ударил более десяти раз.

Когда Ли Син потянул за поводья, чтобы остановить его, Хуа Сюн напротив уже был весь в синяках, и у него выпало несколько передних зубов.

— Черт возьми, я... — сказал Хуа Сюн, поднимая свой большой нож, чтобы рубить, но Ли Син больше не наблюдал. Он взмахнул своим стовосьмицзиневым стальным копьем и сделал горизонтальный удар.

Раздался звук «Донг», и уже ошеломленный Хуа Сюн был отброшен на несколько шагов назад, споткнувшись и упав в курятник.

Он громко кричал, жуя куриные перья.

Он выглядел очень жалко.

Но к этому моменту он полностью успокоился и с мрачным лицом сказал: — Стальное копье, первоклассный в этом мире?

Ли Син кивнул, услышав это.

С улыбкой сказал: — Это ездовое животное, тебе еще нужно?

Как только эти слова прозвучали, лицо Хуа Сюна тут же потемнело.

Он посмотрел на «Трусливого кота», который перед Ли Сином был послушен, как кошка, а перед ним — свиреп, как... В конце концов, он покачал головой и сказал: — Такое свирепое ездовое животное, оставь его себе!

Сказав это, он повернулся и ушел.

Цао Цао рассмеялся и сказал: — Так называемый «Первый в Силяне» — это всего лишь. Неудивительно, что Люй Бу постоянно его подавлял.

Ранее Хуа Сюн его проигнорировал, и он, очевидно, был очень зол, поэтому и начал насмехаться.

— Но в конце концов, он подчиненный Дун Чжо. Сегодняшняя вражда — это нехорошо, — сказал Ли Син.

В одиночном бою сегодня он, кроме Люй Бу, уже никого не боялся, но Хуа Сюн был не один, за ним стояли сотни тысяч Армии Силян.

Если бы у него возникло желание отомстить, это было бы хлопотно.

— Об этом не беспокойся, я сам разберусь! — сказал Цао Цао.

— Хорошо! — Ли Син кивнул.

Затем он последовал за Цао Цао и временно поселился в его резиденции в столице.

Однако, хотя Цао Цао и сказал, что сам решит вопрос с Хуа Сюном, и Хуа Сюн не обязательно будет создавать проблемы, Ли Син все же проявил осторожность. Он оставил Трусливого кота у Цао Цао дома,

А сам днем гулял по улицам, а ночью останавливался в гостиницах.

Осторожность — мать безопасности.

Так прошло три дня.

В эти три дня новость о том, что кто-то «верхом на тигре въехал в Лоян» и победил Хуа Сюна, разлетелась повсюду. Ли Сину приходилось носить бамбуковую шляпу, когда он выходил гулять, чтобы его не узнали.

Однако со стороны Хуа Сюна не было никакой реакции.

Это очень удивило Ли Сина.

После нескольких расспросов он узнал, что Цао Цао представился Дун Чжо, упомянул его и публично объявил его своим «Заместителем Генерала Кавалерии». Он даже лично «извинился» перед Дун Чжо за Хуа Сюна.

Он выглядел чрезвычайно скромным.

Но это был шаг назад, чтобы сделать два шага вперед. Дун Чжо сильно отругал Хуа Сюна и даже предостерег его: «Не смей создавать проблемы».

Надо сказать, что Цао Цао действительно пользовался большим доверием Дун Чжо.

Неудивительно, что в оригинале Дун Чжо лично отправил Люй Бу выбрать для него хорошую лошадь, и тот смог сбежать после неудачного покушения.

Кстати, говоря об этом, стоит упомянуть: Люй Бу в это время не находился в столице, а отправился в Западный край, чтобы лично достать партию Кровь-пот лошадей для своего «Лагеря Прорыва Строя».

— Брат Шаньшуй, Ван Юэ снова отказался нас принять, — сказал Цао Цао Ли Сину.

Это заставило его нахмуриться.

Прибыв в столицу, все остальное было хорошо, но Ван Юэ, с которым он хотел «помериться силами», так и не появлялся.

Цао Цао несколько раз пытался его навестить, и он сам тоже ходил, но их всех не пустили.

Дело не в том, что Ван Юэ был высокомерным, а в том, что к нему, как к «Первому мечнику под Небесами», каждый день приходила толпа людей, чтобы навестить, а еще больше — чтобы бросить вызов. Это ему надоело.

Поэтому он просто всем отказывал.

Кстати, Ван Юэ тоже занимал немаленькую должность, он был «Генералом Хубэнь».

Он приказал своим подчиненным охранять ворота, и никто не мог войти.

— Однако, я много расспрашивал и узнал, что Ван Юэ любит ходить в чайный дом в Западном городе в полдень, чтобы выпить чаю и поесть закусок. Он ходит туда почти каждый день. Почему бы нам не пойти туда и не подкараулить его? — сказал Цао Цао.

Ли Син кивнул, услышав это: — Хорошо.

Кстати, он не обязательно хотел драться с Ван Юэ, просто хотел увидеть того самого «Мечника-Святого Поздней Хань».

Если бы противник не принял вызов, это было бы не так страшно.

Но даже не попасть за ворота, не увидеть человека — вот это было обидно. В эту эпоху герои ценили героев. Если бы они смогли встретиться, Ван Юэ, скорее всего, хорошо бы с ним пообщался, потому что в это время Ли Син тоже был редким мастером в этом мире.

Но проблема была в том, что они не могли встретиться.

— Идем, тихонько, — сказал Цао Цао.

Итак, они, словно воры, тихонько вышли через заднюю дверь и пришли в чайный дом, куда часто ходил Ван Юэ.

В это время было уже почти полдень, но в чайном доме было немного посетителей. Только один мужчина средних лет, похожий на хрупкого ученого, сидел там, пил чай и пробовал вяленую говядину, привезенную из Западного края.

Цао Цао несколько раз взглянул на мужчину средних лет и, покачав головой, тихо сказал: — Это не Ван Юэ. Этот человек совсем не похож на того, кто владеет боевыми искусствами.

Голос был очень тихим.

Однако, находясь в нескольких метрах, мужчина средних лет поднял голову.

С улыбкой сказал: — Вы специально меня ищете?

Этот человек, совсем не похожий на Ван Юэ, оказался именно Ван Юэ!

— Ты? — Ли Син подошел и осмотрел Ван Юэ с ног до головы. Он обнаружил, что тот не был ни высоким, ни крепким, и не обладал аурой мастера, словно был обычным простолюдином.

Он полностью вернулся к своей истинной природе.

Его темперамент был немного похож на темперамент Лю Бэя, только руки не были длинными, и уши не были большими.

— Что, не похож на мастера? — рассмеялся Ван Юэ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18: Первая встреча с Ван Юэ

Настройки


Сообщение