Глава 7: Подняться в горы и убить бандитов

— Брат, ты так долго тренируешься, но еще не проливал крови, верно? — Чжан Фэй посмотрел на Ли Сина и сказал: — Через некоторое время возьмем оружие и пойдем вместе. Только по-настоящему убив человека, увидев кровь, ты сможешь стать мастером. Иначе, сколько бы ты ни тренировался, это будет лишь показуха!

Люди этой эпохи в основном тренировались с оружием, а не кулаками и ногами. В спарринге нельзя было драться в полную силу, как Е Вэнь или Хо Юаньцзя, иначе можно было случайно убить человека.

Поэтому, чтобы достичь высокого мастерства в боевых искусствах, нужно было научиться убивать.

Будь то поход в различные горные лагеря для уничтожения бандитов или служба в армии и сражение с врагами, главное — пройти через реальный бой. Только убив много людей, можно было стать настоящим могучим генералом. Иначе, тренируясь дома за закрытыми дверями, сколько бы времени ни прошло, это будет лишь теория на бумаге.

— Сразу убивать?

Просто потому, что кто-то украл несколько свиней, нужно убивать?

Ли Син еще не мог к этому привыкнуть.

Но вскоре, когда он вместе с Чжан Фэем добрался до горной дороги в пятидесяти ли от города, он сразу понял, почему Чжан Фэй хотел убивать: горные бандиты и разбойники не были мелкими хулиганами, как в более поздние времена. Они не просто грабили, они были настоящими злодеями!

Не говоря уже о другом, только на этой горной дороге сейчас.

Лежали в беспорядке более десяти трупов, которые никто не хоронил.

На дереве у дороги висела повешенная женщина, полностью раздетая. Очевидно, при жизни она подверглась нечеловеческим мучениям и, не выдержав унижения, покончила с собой.

— Настоящий мужчина не может быть таким нерешительным, как женщина. Столкнувшись с бандитами, ты должен быть еще более безжалостным, чем они, — сказал Чжан Фэй.

Ли Син кивнул, услышав это, и сказал: — Я не буду сдерживаться!

Они оба ехали верхом и вскоре нашли недавно построенный горный лагерь в Хэйфэн Линь.

Эти бандиты, видимо, были либо слишком самоуверенны, либо просто не имели опыта в начале своей бандитской карьеры. У ворот лагеря не было никакой охраны. Они просто закрыли ворота и пили вино и развлекались с женщинами внутри.

Снаружи были слышны звуки чокающихся кубков и женские крики.

— Черт возьми, я, старина Чжан, впервые вижу таких наглых бандитов! — сказал Чжан Фэй, взмахнул копьем-змеей и ударил по большим воротам, с силой проломив их, несмотря на их высоту в три-четыре метра.

Внутри сцена была крайне неприглядной.

— Убивай! — громко крикнул Чжан Фэй и первым бросился вглубь лагеря.

Он направился прямо к жилищу главаря бандитов.

Его скорость была такой, что шайка бандитов просто не успела среагировать.

Ли Син тоже опоздал на шаг. Когда он опомнился, Чжан Фэй уже исчез из виду, а его самого окружили более десяти бандитов, уже схвативших свои сабли.

На мгновение, сказать, что он не нервничал, было невозможно.

Его окружили более десяти здоровенных мужчин с ножами.

Но, взглянув на них, он обнаружил, что на лицах бандитов читается страх, и они выглядели еще более нервными, чем он сам.

— Это?

Ли Син немного подумал и понял: они испугались длинного копья из стократно закаленной стали в его руке!

Это копье весило сто восемь цзиней, было двенадцать чжанов в длину, и его холодный блеск сразу показывал, что это нечто, чем обычный человек не может управлять.

А он сам держал оружие двумя руками, сидел на лошади, даже не держась за поводья, и сидел уверенно.

Явно могучий человек.

Обычные мелкие бандиты, возможно, не понимали так много, но они наверняка знали, что тот, кто сидит на лошади с толстым и длинным оружием, обычно очень опасен.

Поэтому они тоже немного боялись.

Но, полагаясь на свое численное превосходство, они все же атаковали Ли Сина.

Увидев это, Ли Син, который усердно тренировался более месяца, подсознательно взмахнул копьем и сделал рубящий удар... Оружие лишь слегка столкнулось, и большие ножи мелких бандитов были отброшены.

Затем он взмахнул длинным копьем и проткнул одного из бандитов, пронзив его насквозь.

Это заставило его мгновенно понять.

Мелкие бандиты не были Чжан Фэем. Их сила была лишь на уровне обычных людей, а боевое мастерство — на уровне трехкопеечного кота. Перед ним они не могли увернуться и не могли блокировать. Это было просто... Он убивал их по одному удару копья, не прилагая никаких усилий.

Конечно, после убийства нескольких, остальные бросили свои сабли и попытались убежать.

Однако, убегая пешком, как они могли обогнать лошадь?

Ли Син погнался за ними и в два счета всех перебил.

— Я, что, тоже могу в одиночку побить десятерых?

Раньше, когда он спарринговал с Чжан Фэем, он этого не чувствовал, но теперь, когда он по-настоящему столкнулся с бандитами, он почувствовал невероятное наслаждение.

Убивать бандитов было как рубить дыни и резать овощи.

Просто не могло быть легче.

— Эй, откуда взялся этот молокосос, посмевший бесчинствовать в моем горном лагере Хэйфэн? — вдруг из лагеря выскочил бандит с большим ножом, тоже верхом на лошади, и рубанул в сторону Ли Сина.

Этот бандит держал поводья левой рукой, нож — правой, и сидел на лошади уверенно. Похоже, у него было какое-то мастерство.

Большой нож в его руке тоже был немаленьким.

Это заставило Ли Сина вздрогнуть, но в то же время он возбудился. Он взмахнул длинным копьем и ударил навстречу... В результате, противник поднял древко своего ножа, чтобы блокировать. Древко сломалось, а самого человека острие копья ударило в голову, и он тут же погиб.

Это очень смутило Ли Сина.

Этот деревянный нож заставил его впервые понять, что такое «недостойный» уровень.

Просто пустышка.

На лошади он выглядел как человек, но на самом деле его боевая мощь была ничтожна.

— Брат Сяшуй, копье предназначено для колющих ударов, а не для рубящих — такое хорошее копье из стократно закаленной стали, а ты используешь его как палку! — Чжан Фэй вышел из глубины лагеря и пошутил.

Ли Син потерял дар речи.

С потемневшим лицом он сказал: — Он умер, да?

Чжан Фэй: — ...

Врожденная божественная сила — это просто своеволие.

Но, кажется, у него самого тоже врожденная божественная сила, но он не бил людей копьем-змеей, как тот?

Но не было времени думать. Ли Син сменил тему и спросил: — Главаря бандитов убил?

— Не нашел, — сказал Чжан Фэй. — Я поймал мелкого бандита и спросил. Кажется, он ушел с отрядом. Говорят, они нашли у подножия горы краснолицего мужчину, продающего зеленую фасоль, и собираются пойти и украсть повозку зеленой фасоли, чтобы потушить ее со свининой.

Сказав это, он пошел по горной дороге с другой стороны лагеря, спускаясь с горы.

Ли Син последовал за ним.

Сначала он не придал этому особого значения, просто подумал, что украсть зеленую фасоль, чтобы потушить ее со свининой, — это нормально.

Но когда он вместе с Чжан Фэем добрался до официальной дороги у подножия горы, он мгновенно остолбенел: он увидел здоровенного мужчину с обнаженным торсом, который вместе с семью-восемью мелкими бандитами преградил путь краснолицему, длиннобородому мужчине с глазами феникса.

Злобно сказал: — Эту дорогу проложил я, это дерево посадил я. Если хочешь пройти отсюда, оставь плату за проезд!

Краснолицый здоровяк тут же нахмурился.

— Брат, если ты в беде, у меня в повозке есть зеленая фасоль, возьми немного, чтобы утолить голод.

Но, едва договорив, он получил пинок от здоровяка с обнаженным торсом, который крикнул: — Убирайся! Кто тебе брат?

— Оставь зеленую фасоль и повозку, можешь идти!

К этому моменту краснолицый мужчина окончательно разозлился.

Сжав кулаки, он сказал: — Хотя я, Гуань, всегда был доброжелателен к людям, иногда у меня тоже бывает плохой характер!

Да, Гуань!

Тот, кто продавал зеленую фасоль, был не кем иным, как Гуань Гуном, Гуань Эр, которого в более поздние времена называли «Военным Святым»!

(Этот сюжет взят из первой серии старой версии телесериала «Троецарствие». До клятвы в Персиковом саду Лю, Гуань и Чжан, Гуань Юй продавал зеленую фасоль. Здесь это расширено, добавлена сцена, где его грабят бандиты во время закупки.)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Подняться в горы и убить бандитов

Настройки


Сообщение