Глава 2. Падшие клинки (Часть 1)

Воспоминания уносили Саске в те времена, когда «Орёл» ещё назывался «Змеёй», и он, движимый жаждой мести, собрал свою команду.

— Я мститель. Я рожден для мести. Ради мести я могу отказаться от всего.

— Этот человек… мой брат. Я не умру, пока не убью его.

Суйгецу, покусывая трубочку от фляги, присел рядом с Саё Самонжи.

— Ты сказал, что живешь ради мести своему брату?

Саё Самонжи плотно сжал губы и кивнул.

Карин, не в силах сдержать свое любопытство, оттолкнула Суйгецу.

— Твой брат, наверное, был очень добр к тебе, баловал и лелеял, а потом вдруг бросил, оставив в опасности?..

Эти слова вскрыли самые глубокие раны в душе маленького мечника.

И без того тяжело раненный Саё, переполненный горем и обидой, закашлялся кровью и потерял сознание.

— Саске… что будем делать?

Вновь упомянули о его темном прошлом. Хотя Саске давно смирился с ним, он все же слегка покраснел.

— Мы в незнакомом месте. Этот ребенок может знать что-то полезное… Возьмем его с собой.

— Хорошо, мы поняли.

Суйгецу, Карин и Джуго многозначительно переглянулись.

— Саске, куда мы отправимся дальше? — спросил Джуго, меняя тему.

Саске посмотрел на Карин.

— Ладно, ладно, я поняла, — Карин, уловив его взгляд, закрыла глаза и быстро сложила печать.

— Ближайшее место — в 5,3 километрах от нас, в направлении на четыре часа. Там десять человек… нет, четверо погибли, осталось шестеро. Странно, их аура вдруг исчезла…

— Может, они использовали пространственно-временное ниндзюцу? — предположил Джуго.

Пространственно-временное ниндзюцу — очень сложная техника. Шиноби, способные использовать ее, известны во всем мире.

— Я не знаю, что такое пространственно-временное ниндзюцу, но, скорее всего, это цукумогами, победившие Санива и вернувшиеся в Цитадель! — раздался неожиданный, незнакомый голос.

Однако это не успокоило команду. Они напряглись. Судя по голосу, незнакомец был где-то рядом. Но ни один из них, даже Карин с ее невероятным сенсорным чутьем, не заметил его приближения. Насколько же искусно он скрывался?

— Кто ты? Где ты? — спросил Суйгецу, для устрашения взмахнув только что отнятым у Санивы мечом.

— Эй, не руби! Сломаешь! — снова раздался тот же мягкий голос, теперь с нотками испуга.

Неужели…

Чтобы проверить свою догадку, Саске метнул сюрикен, сбив большой меч у ног Суйгецу.

В следующее мгновение острое лезвие меча, который Суйгецу держал в руке, аккуратно разрубило сюрикен.

— Саске, зачем ты это сделал? — недоуменно спросил Суйгецу, оборачиваясь.

Саске мгновенно переместился к Суйгецу и поднял сбитый меч.

Он вынул его из ножен. Тонкое лезвие с сильным изгибом холодно блестело на солнце. Сразу было видно, что это работа мастера.

В команде Така только он и Суйгецу предпочитали сражаться оружием.

— Твой? — спросил Саске.

— Нет, — Суйгецу посмотрел на изящный меч. — Ты же знаешь, я люблю большие.

Как только он произнес эти слова, меч в руках Саске недовольно зазвенел.

— Ха? Я недостаточно большой?!

Пусть он был чуть меньше, чем Микадзуки Мунетика, но он все же был мечом эпохи Хэйан! И его посмели назвать маленьким?!

Все поняли: говорил меч. Вот почему они никого не видели.

— Ты — цукумогами? — с любопытством спросила Карин.

— Я Цурумару Кунанага! Вы что, меня не знаете? Я в шоке…

— Нет, — спокойно ответил Саске. — А ты какая-то важная персона?

— Я, может, и не важная персона, но меня хранил сам император! — с небольшой гордостью заявил меч.

Молчание. Снова молчание.

Убедившись, что его действительно не узнали, Цурумару с досадой воскликнул:

— Даже если вы пришли сюда ради Микадзуки Мунетика, не нужно быть такими холодными!

Саске выглядел раздраженным.

— А кто такой Микадзуки Мунетика?

— Вы не знаете Микадзуки Мунетика? Тогда зачем вы пришли на гору Ацугаси? На экскурсию, что ли? — Цурумару, увидев, как Саске и его команда согласно кивнули, вдруг засомневался.

— Постойте… вы что, даже не знаете, кто такие цукумогами?

— О цукумогами я слышала. А что такое Санива? — Карин поправила очки. Она выглядела как ученый, и не зря. Будучи главой южного штаба Орочимару, она прочла множество книг о необычных явлениях.

Если бы Цурумару был в человеческом облике, он бы сейчас точно сделал многозначительное лицо.

Не держа зла, Цурумару с радостью объяснил команде Саске правила этого мира.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Падшие клинки (Часть 1)

Настройки


Сообщение