Глава 6: Взрыв в мастерской Вангун

Услышав знакомый голос, госпожа Линь и Линь Сюянь одновременно обернулись. Одна воскликнула: «Хозяин!», другая — «Отец!», — и обе бросились к двери. Лу Тяньсин поспешил за ними.

Во дворе мужчина средних лет в чжидуо поддерживал раненого, похожего на повара, и медленно шел к заднему двору. Госпожа Линь, увидев повара, всего в крови, испуганно спросила: «Хозяин, что с поваром Цзя?..»

— Сейчас главное — спасти человека, — мрачно ответил мужчина. — Жена, скорее принеси лекарство от ран.

Госпожа Линь поспешно согласилась и побежала в дом за лекарством.

Лу Тяньсин, бросив лишь один взгляд на господина Линя, тут же опустил голову и, сложив руки, сказал:

— Лу Тяньсин приветствует господина Линя.

— Не стоит церемоний, господин Лу, — кивнул господин Линь.

Лу Тяньсин больше ничего не сказал и, подойдя к повару Цзя, поддержал его за другую руку. Вместе с господином Линем они осторожно довели его до комнаты Лу Тяньсина и уложили на кровать. Однако Лу Тяньсин больше не осмеливался смотреть на господина Линя, потому что его лицо было покрыто старыми шрамами разной глубины, выглядевшими довольно устрашающе. Лу Тяньсин подумал: «Госпожа Линь такая нежная красавица, как она могла выйти замуж за господина Линя, даже если он талантлив или... или богат? Это слишком...»

Однако слова господина Линя прервали мысли Лу Тяньсина:

— Не думал, что сила этого взрыва будет такой большой. Даже здесь, в нескольких ли от мастерской Вангун, такие разрушения.

Услышав слова «взрыв» и «мастерская Вангун», Лу Тяньсин невольно вздрогнул и не удержался от вопроса:

— Взрыв? Вы хотите сказать, что это было не землетрясение?

Господин Линь нахмурился:

— Не берусь утверждать наверняка, но когда мы возвращались, в стороне мастерской Вангун все еще пылал огонь и клубилась пыль. Думаю, там произошел взрыв.

Не отвечая, Лу Тяньсин выбежал во двор и посмотрел вдаль. В нескольких ли к юго-западу действительно поднималось огромное грибовидное облако — облако взрыва, образовавшееся в результате мощного взрыва.

Глядя на это облако, Лу Тяньсин невольно ахнул и про себя возблагодарил судьбу: «К счастью, этот дом находится довольно далеко от мастерской Вангун, иначе мне сегодня не удалось бы избежать беды... Эх! Мне следовало вспомнить, что в мае Шестого Года Тяньци Великой Мин в районе порохового склада мастерской Вангун, расположенного в юго-западной части Пекина, произошел загадочный взрыв. В мгновение ока в радиусе четырех ли от мастерской Вангун небо рухнуло, земля разверзлась, все дома сравнялись с землей, и десятки тысяч людей погибли».

«Даже императорский дворец, Запретный город, пострадал: более двух тысяч мастеров, ремонтировавших Запретный город, были сброшены взрывной волной с высоких строительных лесов и почти все погибли; все евнухи, служившие императору во Дворце Небесной Чистоты, погибли, не выжил никто; наследный принц Чжу Цыцзюн, которому не было и года, погиб во дворце от упавших предметов; даже сам император Тяньци, Сын Неба, если бы не его находчивость и то, что он вовремя спрятался под столом в Зале Единения, вероятно, тоже погиб бы, как и его личные телохранители, раздавленный деревянными балками и обломками...»

Линь Сюянь, увидев, что он внезапно выбежал, и выражение его лица было очень странным, с беспокойством последовала за ним:

— Господин Лу, вам нехорошо?

Лу Тяньсин пришел в себя, покачал головой и улыбнулся:

— Благодарю за заботу, барышня, со мной все в порядке.

В этот момент вернулась госпожа Линь с аптечкой в руках и спросила:

— Господин Лу, не знаете, где сейчас мой муж?

Лу Тяньсин поспешно указал рукой на свою комнату:

— Мы с господином Линем только что уложили повара Цзя на кровать. Прошу, госпожа.

Видя, как ловко господин Линь останавливает кровотечение и перевязывает раны повара Цзя, Лу Тяньсин подумал: «Неожиданно, господин Линь разбирается в медицине. Может, он раньше был лекарем?»

Госпожа Линь с тревогой спросила:

— Хозяин, как повар Цзя?

— Ничего серьезного, — ответил господин Линь. — Только правая рука сильно пострадала, но, думаю, если он какое-то время отдохнет, то поправится.

Госпожа Линь немного успокоилась и спросила:

— Ранее я видела, что Лю Цзиньцай, который помогал на кухне, тоже ушел с тобой. Почему же сейчас его не видно?

Господин Линь с печальным видом покачал головой и вздохнул:

— После взрыва Лю Цзиньцая ударило по голове деревянной балкой, он погиб на месте.

Услышав это, госпожа Линь отшатнулась на пару шагов. Линь Сюянь хотела поддержать мать, но та махнула рукой и со скорбью сказала:

— Лю Цзиньцай, хоть и был молод, но очень заботился о своей матери и всегда усердно работал. Кто бы мог подумать, что его ждет такая участь.

Господин Линь, глядя в изменчивое небо за окном, тяжело вздохнул и с горькой улыбкой произнес:

— «Пей вино и пой песни, жизнь так коротка! Как утренняя роса, дней осталось мало».

Помолчав, он спросил:

— Жена, сколько сейчас серебра в казне?

— В последнее время дела идут плохо, осталось меньше сорока лянов, — вздохнула госпожа Линь.

Господин Линь кивнул:

— Пожалуйста, принеси тридцать пять лянов.

Госпожа Линь очень уважала мужа и, кивнув в знак согласия, не спрашивая о цели, вскоре принесла серебро.

Господин Линь положил двадцать лянов в холщовый мешочек и сказал:

— Сейчас я отнесу серебро матери Лю Цзиньцая, чтобы она не осталась без средств к существованию в старости.

— Так и нужно поступить, — кивнула госпожа Линь.

Лу Тяньсин почувствовал, как у него загорелось лицо: дела в трактире шли из рук вон плохо, но господин Линь был готов отдать половину имеющихся денег на поддержку семьи своего работника. Он действительно был человеком чести и совести. Неудивительно, что госпожа Линь влюбилась в него. Поистине, внешность обманчива. Похоже, мои прежние мысли были слишком узкими.

Господин Линь протянул пять лянов повару Цзя и с улыбкой сказал:

— Старина Цзя, твоя рука сильно пострадала. Вернувшись домой, хорошенько отдохни, не перенапрягайся. И пусть твоя жена купит что-нибудь полезное для крови, чтобы ты восстановил силы.

Однако повар Цзя не стал брать деньги, а слабо махнул рукой и вздохнул:

— Не нужно быть таким вежливым, хозяин. Я крепкий, мне не нужны никакие снадобья. К тому же, я прекрасно знаю, как обстоят дела в нашем трактире, поэтому эти деньги я никак не могу взять.

Смущенно улыбнувшись, повар Цзя добавил:

— Честно говоря, я тоже несу ответственность за плохие дела в трактире...

Но господин Линь, не дав повару Цзя договорить, сунул серебро ему в руки:

— Эти деньги не награда, а на восстановление.

Видя, что тот все еще хочет отказаться, господин Линь нахмурился и серьезно сказал:

— Пока будешь отдыхать дома, как следует поработай над своими кулинарными навыками. Если в будущем не сможешь готовить блюда, которые понравятся гостям, я вычту это из твоего жалованья.

Повар Цзя перестал отказываться и со слезами на глазах сказал:

— Благодарю вас, хозяин! Будьте уверены, мои кулинарные навыки обязательно улучшатся!

Господин Линь кивнул и улыбнулся:

— Хорошо, договорились.

Сказав это, он похлопал повара Цзя по плечу и добавил:

— Отдохни немного, я сейчас найду повозку и отвезу тебя домой.

Когда господин Линь и повар Цзя ушли, Лу Тяньсин и остальные начали убирать комнаты, очищая их от обломков. Хотя мать и дочь каждые несколько минут просили его отдохнуть, разве Лу Тяньсин мог их послушать? Когда они почти закончили уборку в нескольких комнатах, вернулся господин Линь и, сложив руки, сказал:

— Благодарю вас, господин, за спасение моей дочери. Я вам безмерно благодарен.

— Не стоит, господин Линь, вы слишком преувеличиваете, — поспешно ответил поклоном Лу Тяньсин. Затем он не удержался от вопроса: — Но до этого вы не были наедине с госпожой и барышней. Как же вы узнали об этом?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение