Когда проснемся ото сна, мы встретимся (Часть 2)

Но каждый раз, просыпаясь, она чувствовала это сердцебиение, словно две души из разных времен и пространств входили в резонанс.

Решение не переводиться не было капризом или импульсивным порывом.

Что такое успех?

А что такое неудача?

И чем их измерять?

Для нее успех — это прожить так, чтобы не осталось сожалений.

Возможно, другая она, в параллельном мире, выбрала перевод.

Что ж, в этом мире она хотела увидеть, куда приведет ее этот сон…

————

На следующий день после обеда.

Госпожа Чэн стояла на лестничной площадке и кричала наверх: «Бэйбэй, мама идет к твоей тете, ты пойдешь?»

— К тете? В жилой комплекс Чуюань? — тем же тоном отозвалась Цзи Бэйчжу.

— Угу.

Цзи Бэйчжу смягчила голос: «Я не хочу идти».

— Но завтра у тебя начинается учеба, а после нее у тебя будет еще меньше времени на маму.

Эта материнская уловка — притвориться немного обиженной и слабой — безотказно действовала на ребенка.

Слова отказа вертелись на языке, но Цзи Бэйчжу так и не смогла их произнести.

В итоге она вышла из дома под руку с матерью.

Был уже вечер, солнце клонилось к закату, жара немного спала, и время от времени налетал легкий ветерок.

На улице было довольно многолюдно.

Глядя на снующих туда-сюда прохожих, Чэн И вела дочь за руку, не в силах сдержать улыбку, которая сквозила даже в ее словах: «Вот видишь, нужно выходить гулять, какой воздух хороший снаружи! Не сиди все время дома».

— Угу, поняла.

— Твоего брата целыми днями не видно, а ты, наоборот, сидишь дома безвылазно.

— Вам бы двоим характерами немного обменяться, было бы идеально.

Слушая материнское ворчание, Цзи Бэйчжу покорно кивала, а затем незаметно сменила тему: «Мам, я подожду тебя снаружи комплекса, ладно? Не буду подниматься».

— Хорошо, я же тебя знаю, — зная характер дочери, Чэн И не стала настаивать. — Я только занесу кое-что и сразу спущусь.

Они шли минуты четыре-пять. Когда до места оставалось совсем немного, Чэн И все же забеспокоилась и напутствовала: «Стой здесь, никуда не уходи, хорошо?»

— Поняла, я уже не маленькая, — видя беспокойство матери, Цзи Бэйчжу беспомощно вздохнула.

Мать неодобрительно возразила: «Неважно, сколько тебе лет, для меня ты всегда будешь ребенком».

Цзи Бэйчжу с улыбкой кивнула и слегка подтолкнула мать, тихонько торопя: «Идите скорее, тетя, наверное, уже заждалась».

— Угу.

Проводив взглядом мать, пока та не скрылась за поворотом лестницы, Цзи Бэйчжу огляделась.

Она бывала здесь не раз, но каждый раз это место казалось ей немного новым.

Жилой комплекс Чуюань отличался от традиционных. Его внешний периметр образовывали частные дома, построенные самими жильцами. Нужно было подняться по небольшому склону, чтобы попасть внутрь, где стояли ряды многоквартирных домов.

Сейчас она стояла как раз у внешней границы комплекса. Рядом с ней был дом, главный вход которого выходил на дорогу, по которой они пришли. Слева виднелась небольшая боковая дверь, а в метре от нее — окно.

Ей помнилось, что у этого дома должен быть еще и задний выход во внутренний двор, прямо напротив первого многоквартирного дома.

— Девочка, ты чего тут одна стоишь? К подружкам пришла поиграть? — раздался участливый старческий голос. Цзи Бэйчжу обернулась на звук.

У дверей дома, который она только что разглядывала, сидела пожилая женщина и с улыбкой смотрела на нее.

— Бабушка, — вежливо поздоровалась Цзи Бэйчжу.

Цзоу Миньхуэй с улыбкой кивнула в ответ, не придав значения тому, что девочка уклонилась от ответа на ее вопрос, и помахала ей рукой: «Девочка, не стой у дороги, ожидая кого-то, это небезопасно».

В голосе старушки звучала искренняя забота. Цзи Бэйчжу улыбнулась ей и послушно отошла чуть вглубь, подальше от проезжей части.

Понимая, что девочка немного насторожена, Цзоу Миньхуэй больше не пыталась завязать разговор.

Эта чистая и изящная девочка понравилась ей с первого взгляда, запала в душу, как говорят люди ее поколения.

Цзи Бэйчжу неловко переминалась с ноги на ногу, размышляя над словами старушки.

К подружкам поиграть? У нее действительно было две подруги, жившие в этом комплексе. Но сегодня у нее не было времени их навестить.

Может, стоит заговорить со старушкой? Найти какую-нибудь тему? О чем бы поговорить?

Старушка время от времени с улыбкой поглядывала на нее. Цзи Бэйчжу это замечала, но она была не очень сильна в общении, особенно с незнакомыми людьми.

К счастью, ей не пришлось долго мучиться сомнениями — из подъезда вышла ее мать.

Чэн И увидела, что дочь стоит, опустив голову, и даже не заметила ее приближения. Она окликнула ее: «Бэйбэй, пошли, идем домой».

— Хорошо, — услышав голос матери, Цзи Бэйчжу пошла ей навстречу.

Когда мать взяла ее за руку и повела вперед, Цзи Бэйчжу вдруг обернулась, подняла другую руку и энергично помахала: «Бабушка, до свидания!»

Лицо девушки озарилось яркой улыбкой, а в ее чистом голосе зазвучали веселые нотки.

Старушка просияла от радости: «Эх, хорошо-хорошо, девочка, до следующей встречи!»

Мать Цзи на мгновение замерла, а потом с шутливым укором посмотрела на дочь.

Затем она с улыбкой кивнула старушке, словно извиняясь за беспокойство.

Цзоу Миньхуэй добродушно махнула им рукой и долго смотрела вслед удаляющимся матери и дочери.

Ветер донес до нее обрывки их разговора:

— Бэйбэй, ты ее знаешь?

— Нет.

— Тогда почему ты…?

— Бабушка заговорила со мной первая, и она была очень тактична…

Дальнейшие слова заглушил ветер, но улыбка на лице старушки стала еще шире.

Линь Есюй вышел из дома, собрав свои вещи, и увидел бабушку, которая сидела одна и чему-то радовалась.

Он выглянул на улицу, но никого не увидел. Тогда он небрежно спросил: «Бабушка, с кем ты только что разговаривала? Чему так радуешься?»

Старушка решила поинтриговать и таинственно прошептала: «С одной девочкой».

— Всего лишь с какой-то девочкой, и вы так счастливы? — подыграл ей Линь Есюй, изображая любопытство.

Услышав такой ответ внука, Цзоу Миньхуэй сразу нахмурилась: «Ты не понимаешь! Эта девочка — такая чистая и проницательная! Она не только понимает людей с полуслова, но и знает, как поддержать и успокоить».

«Уверяю тебя, если встретишь ее, не говорю, что сразу влюбишься, но точно заметишь ее первой».

Линь Есюй редко слышал от своей бабушки столько похвал, тем более в адрес девочки, которую она видела всего пару минут.

Видя ее непоколебимую уверенность, он кивнул. Ему и вправду стало немного любопытно взглянуть на эту незнакомку, но внешне он остался невозмутим и лишь равнодушно произнес: «Если представится возможность, обязательно познакомлюсь».

Услышав его слова, Цзоу Миньхуэй поняла, что он заинтересовался.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Когда проснемся ото сна, мы встретимся (Часть 2)

Настройки


Сообщение