Глава 4. Мяу~ Четвертый день Кошки-Хозяйки с детенышем

Мама защитит тебя

Ли Шаоюань вскочил из-за стола, в ярости крикнув: — Ты еще хочешь соперничать с Дуодуо за мою любовь? Ты так же красив, как Дуодуо? Ты так же мил, как Дуодуо? Ты некрасив и не мил, почему ты соперничаешь с Дуодуо?

Шеф Цай заплакал: Оказывается, я проиграл из-за внешности!

— Этот раб лишь беспокоится о вашем питании, и у меня нет никакого желания соперничать с маленькой хозяйкой за вашу любовь, этот раб недостоин. — Он не должен быть здесь, он должен быть на кухне. Зачем он пришел жаловаться на эту кошку? Ли Шаоюань — кошатник. Ему следовало просто сидеть на кухне и хорошо готовить для хозяина, а не связываться с этой кошкой, вызывая у Ли Шаоюаня отвращение.

Ли Шаоюань действительно почувствовал к нему отвращение, настолько сильное, что даже не хотел есть еду, приготовленную им. Чем больше он думал, тем больше злился. Как кто-то смеет прямо у него под носом пытаться поссорить его с Дуодуо? Ужасно, этого нельзя терпеть.

— Фу Гунгун.

Ли Шаоюань сердито крикнул, указывая на Шефа Цая с расцарапанным лицом: — Вышвырните его из Зала Удэ, я не хочу больше его видеть.

Фу Гунгун на мгновение замер, взглянул на остолбеневшего на полу Шефа Цая, наклонился и опустил веки, скрывая свои эмоции. — Слушаюсь, Ваше Высочество.

Стражники утащили Шефа Цая. Шеф Цай и Фу Гунгун незаметно переглянулись, затем отвели взгляды, так быстро, что никто не заметил. Фу Гунгун налил Ли Шаоюаню чаю и осторожно спросил: — Ваше Высочество, а как насчет сегодняшнего ужина?

Ли Шаоюань тоже нахмурился. Да, что делать с сегодняшним ужином? Еще больше разозлился на Шефа Цая. Мало того, что посмел сеять раздор, так еще и осмелился оставить Его Высочество голодным, хм ╭(╯^╰)╮.

— Мяууу~

Из-за двери раздалось кошачье мяуканье. Ли Шаоюань поднял голову и увидел, как Дуодуо выглядывает из-за двери с милой кошачьей мордочкой, мяукая на него. Ли Шаоюань спрыгнул со стула и побежал к ней. Оранжевая кошка повернулась и побежала вперед, пробежав немного, остановилась и снова начала мяукать на него.

Ли Шаоюань все понял, последовал за оранжевой кошкой и пришел в Обеденный зал, где обычно ел. Как только он вошел, почувствовал доносящийся аромат еды.

Цзян Вэньвэнь запрыгнула на свой высокий стул, села прямо перед обеденным столом и мяукнула Ли Шаоюаню у двери: — Мяу-мяу. Детеныш, скорее заходи, кушать готово.

Сююнь, дворцовая служанка, прислуживавшая оранжевой кошке, принесла стул и помогла Ли Шаоюаню сесть.

Та самая Сючжи, хотя и избежала смерти, была изгнана Ли Шаоюанем из Зала Удэ. Эта Сююнь изначально была разнорабочей под началом Сючжи, а теперь ее повысили. Это был первый раз, когда она так близко прислуживала Его Высочеству за едой, и она немного нервничала.

Ли Шаоюань посмотрел на обеденный стол: Суп с рыбными шариками и зимней тыквой, рисовые шарики с куриным фаршем, сладкий тыквенный суп, свиные лепешки и маленькие танъюань на десерт.

Все было в двойном экземпляре, очевидно, вторая порция была для него.

Впервые обедая за одним столом со своей любимой кошкой, Ли Шаоюань чувствовал себя довольно необычно. Сююнь разложила еду для обоих хозяев и отошла в сторону. Ли Шаоюань попробовал сладкий тыквенный суп. Мягкая текстура в сочетании с ароматным, слегка сладким насыщенным вкусом заставила его глаза загореться — вкусно.

Соленость была не сильной, но в самый раз. Видимо, это было приготовлено с учетом его вкуса. Он снова попробовал мясную лепешку, и она действительно была ароматной и освежающей, не такой пресной и рыбной, как кошачья еда.

Он посмотрел на Сююнь: — Что происходит?

Сююнь поклонилась и ответила: — Сегодня Шеф Цай отказался работать на кухне, и маленькая хозяйка следила за тем, как Шеф У готовил для Вашего Высочества. Маленькая хозяйка беспокоилась, что Ваше Высочество не поели, и специально пошла позвать вас.

Этот раб никогда в жизни не видел такой умной кошки, как маленькая хозяйка. Что бы она ни ела, она всегда помнит о Вашем Высочестве. Это вызывает зависть у других.

Ли Шаоюань удивленно посмотрел на Дуодуо, глубоко тронутый: Бабушка была права, кошки действительно очень умные. Она даже знала, что у меня сегодня не было ужина. Уууу, моя Дуодуо такая заботливая! А кто-то еще хотел на нее пожаловаться, такие плохие люди, правильно, что их выгнали.

Ли Шаоюань ел с радостью в сердце, съедая кусочек еды и глядя на Цзян Вэньвэнь, глядя на Цзян Вэньвэнь и съедая кусочек еды. Он хихикал с уголков губ, а его короткие ножки весело болтались у края стула.

Когда Фу Гунгун поспешил сюда, он увидел сцену гармоничного совместного обеда человека и кошки.

...

Поздней ночью в Зале Удэ стало тихо. Евнух, зажигавший свечи, подкрутил фитиль и, зевая, прислонился к галерее, задремав.

Цветы лавра дрожали на ветках, тоскуя по теплому дневному солнцу.

Со скрипом открылась дверь, и из комнаты слуг в боковом флигеле выскользнула темная фигура. Обогнув патрулирующих стражников, она спряталась под лавровым деревом. Вскоре другая темная фигура пролезла через лаз для собак под стеной рядом с лавровым деревом.

Шеф Цай, прикрывая лицо черной тканью, крадучись пробрался под лавровое дерево. Увидев ждавшую там темную фигуру, он тихонько подошел и похлопал ее по плечу.

Темная фигура вздрогнула, чуть не закричав. Шеф Цай прикрыл ей рот: — Тсс, это я.

Темная фигура оттолкнула его руку и уставилась на него: — Ты чуть меня не напугал до смерти.

Шеф Цай смущенно опустил руку: — Фу Гунгун, вы позвали меня сегодня вечером, чтобы придумать, как вернуть меня обратно? Фу Гунгун: — Мечтай! Если бы ты не дурачился и не связывался с этой кошкой, тебя бы не выгнали из Зала Удэ.

На этот раз я позвал тебя, чтобы ты передал мне тайное снадобье. Я найду возможность снова подсыпать его. Если долго не давать лекарство, его эффективность снизится.

Шеф Цай с горьким лицом сказал: — Какое там снадобье, все испортила эта кошка! Я в ярости! Если представится случай, я обязательно ее прикончу.

Фу Гунгун помрачнела и холодно сказала: — Не смей трогать эту кошку.

Шеф Цай опешил: — Почему?

— Это не твое дело. Ты быстро возвращайся к хозяину и пусть он как можно скорее пришлет нового повара. — Фу Гунгун встал. Он получил то, что хотел, и поторопил Шефа Цая уходить.

Хотя охрана в Зале Удэ была нестрогой, там все же были посты стражников. Долго оставаться было опасно. Убедившись, что Шеф Цай пролез через лаз для собак, Фу Гунгун поправил клумбу у стены, чтобы никто ничего не заметил, и только после этого поспешно ушел.

С лаврового дерева посыпался белый снег. Снег без ветра — к нечисти. Под ярким лунным светом на хрупкой ветке лавра сидела толстая оранжевая кошка. Ее глаза светились в ночи, пугая. Она схватила цветок лавра в зубы, спрыгнула с дерева и вернулась в теплую комнату.

Ли Шаоюань почувствовал приближение холода, открыл глаза и увидел оранжевую кошку, несущую в зубах яркий цветок лавра, который она положила у его кровати. На ее макушке лежал тонкий слой снега, а на усах висели капли воды. Ли Шаоюань с восторгом посмотрел на цветок лавра и сказал: — Дуодуо, ты ходила за цветами для меня?

Он встал, спрыгнул с кровати, даже не надев обуви, и босиком ступил на теплый пол. Он налил чистой воды в чайную чашку и поставил туда цветок сливы.

Синяя фарфоровая чашка с небольшим карминно-красным цветком выглядела очень красиво.

Он с трудом поднял оранжевую кошку, достал парчовый платок, чтобы вытереть ее розовые пухлые лапки, затем затащил Цзян Вэньвэнь на кровать и уложил ее под одеяло: — Дуодуо, поспи сегодня со мной, мы давно не спали вместе.

Ребенок не мог долго бодрствовать и вскоре уснул.

Цзян Вэньвэнь смотрела на красивое лицо ребенка, его бледную кожу и бледно-розовые губы. Слабость было трудно скрыть. Она вытянулась и нежно лизнула ребенка в лицо.

...

Раны Цзян Вэньвэнь полностью зажили, и ей наконец не пришлось пить горькое лекарство.

Она вышла во двор и оставила на снегу ряд маленьких следов-цветочков. Сегодня светило солнце, был хороший день для того, чтобы погреться, но у нее были другие планы.

Найдя лаз для собак в углу стены, Цзян Вэньвэнь раздвинула кусты и наклонилась, чтобы пролезть. Как только она просунула голову, ее путь преградило существо, лезущее навстречу.

Цзян Вэньвэнь подняла голову и увидела перед собой морду большой пятнистой кошки. Голова пятнистой кошки была толстой и круглой, а в зубах она держала маленькую сушеную рыбу. Она без всякой осторожности столкнулась с Цзян Вэньвэнь.

Кошка Ли Хуа (возбужденно): — Мяууууу...

Цзян Вэньвэнь (растерянно): — ...

Привет, мы знакомы?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Мяу~ Четвертый день Кошки-Хозяйки с детенышем

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение