Глава 4 (Часть 2)

Он подошел к небольшой пещере, убрал оттуда мусор из камней и травы, достал из рюкзака мини-палатку и разложил ее. Она как раз поместилась. Ань Муи включил переключатель, затем несколько раз нажал на терминале, и палатка стала того же цвета, что и пещера.

Положив рюкзак в палатку, Ань Муи сел на землю перед ней, прижав руку к пустому, ноющему от боли желудку.

Питательная жидкость, которую он выпил утром, была полностью израсходована во время схватки с черным зверем. У него осталось еще две порции, которых должно хватить на завтра и послезавтра, поэтому сейчас есть было неразумно.

У подножия скалы, где царила тишина, не было слышно даже пения птиц и стрекотания насекомых, сидел юноша в темно-зеленом защитном костюме для полевых работ, опустив голову. Волосы скрывали его черные глаза, и было неясно, о чем он думает.

— Собери девять одинаковых по размеру камней, — Юй Вэй тихо вздохнула. Неизвестно откуда взявшееся сострадание внезапно пробудилось в ней.

Хотя он и стал наполовину владельцем Кольца Алой Луны, это произошло случайно. В конце концов, он был всего лишь жалким юношей.

Ань Муи уже привык к голосу, который время от времени появлялся у него в ушах, но на этот раз он не сразу начал действовать, а с недоумением спросил: — Зачем нужны девять маленьких камней?

Юй Вэй ответила вопросом на вопрос: — Ты собираешься так ночевать?

— Да, — Ань Муи взглянул на палатку позади себя, которая казалась единым целым со скалой, и тихо ответил.

Это была умная полевая палатка, выданная академией. У нее была только функция регулировки цвета и температуры. Палатку с защитной сигнализацией нужно было покупать за звездные монеты, но у него их не было.

— Собери камни, и я научу тебя расставлять Массив Иллюзий, — хотя Массив Иллюзий мог служить только для обмана, его было более чем достаточно для использования здесь.

— Хорошо, — еще одна странная вещь, которую он не понимал. Ань Муи ответил, проворно встал и направился к груде щебня, которую он только что бросил.

Выбрав девять камней примерно одинакового размера, примерно с половину его кулака, он вернулся к палатке и спросил: — Что теперь делать?

— Три шага вверх и влево, пять шагов вперед и влево, семь шагов по диагонали вправо… Поставь по одному камню в каждой точке.

Юй Вэй сказала все без остановки. Ань Муи внимательно выслушал, не пропустив ни слова, и расставил девять камней.

Однако после того, как он их расставил, ничего не произошло.

Юй Вэй, конечно же, "видела" недоумение юноши: — Передвинь пятый камень на три пальца влево, а затем выйди за пределы массива.

Ань Муи не понял, что значит "на три пальца", он посмотрел на свою руку и внезапно понял. Быстро передвинув пятый камень, он, как ему было сказано, вышел за пределы расставленных камней.

Когда он поднял глаза, в них мгновенно отразилось потрясение.

Это… просто невероятно.

Он совершенно не видел места, где находилась палатка. Там были только беспорядочно растущие лианы, свисающие со скалы, а у основания было много колючих кустарников. Ни человек, ни животное не захотели бы туда соваться.

Это место даже хотелось инстинктивно игнорировать.

Когда потрясение прошло, лицо Ань Муи стало немного напряженным.

Он не знал, как вернуться к палатке!

Ань Муи смутно услышал тихий смех. Очень тихий, очень приятный, словно красивое перо, которое он получил в детстве, нежно коснулось его сердца.

Юй Вэй, увидев юношу, застывшего на месте и не знающего, что делать, не удержалась от тихого смеха, а затем рассказала ему, как войти в массив.

Ань Муи в оцепенении вошел в массив и увидел знакомую палатку. Он сел на то же место, где сидел в самом начале, и через некоторое время внезапно спросил: — Ты бог?

Бог?

Услышав это, Юй Вэй снова рассмеялась: — Так ты все время думал, что я бог?

— Да, — Ань Муи слегка прищурился. У нее был очень красивый смех. Интересно, насколько потрясающе она выглядела, когда смеялась?

— И каким же богом ты меня считаешь?

Ань Муи немного помолчал и тихо ответил: — Я не знаю.

Юй Вэй в кольце на этот раз не рассмеялась. Она перестала улыбаться: — Я не бог, а всего лишь культиватор. Из-за некоторых обстоятельств я временно заперта в Кольце Алой Луны.

Юй Вэй не стала скрывать свое нынешнее затруднительное положение. Она была культиватором и, естественно, могла легко увидеть характер этого юноши.

Ань Муи на мгновение удивился. Услышав, что она не бог, он не разочаровался. Для него она была такой могущественной, что, не будучи богом, была подобна ему.

Он спросил: — Что я должен сделать, чтобы ты смогла выйти?

Юй Вэй кивнула в кольце. Юноша думал об этом, значит, она не зря ему помогала: — Не думай об этом, ты пока не можешь мне помочь.

Думая о том, что она заперта в тесном пространстве, но все равно несколько раз помогала ему и спасала его, не прося ничего взамен, Ань Муи почувствовал, как в его сердце разлилось тепло. Он внезапно спросил: — Могу я называть тебя сестрой?

Юй Вэй: — …Сколько тебе лет?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение