Глава 7. (Часть 1)

После этих слов Сюй Няньи почувствовала неловкость. Раньше они жили под одной крышей, и она не видела в этом ничего странного.

Гу Цзюцы вышел в халате: — У меня в Шэньчжэне мероприятие, так что я могу остаться еще на несколько дней.

— Хорошо, — ответила Сюй Няньи.

— Ну как тебе квартира? — тут же спросил Гу Цзюцы.

— У меня есть два варианта, выбирай, — ответила Сюй Няньи, глядя в окно, чтобы не встречаться с ним взглядом.

— Все еще стесняешься? — спросил Гу Цзюцы с соблазнительной улыбкой.

Сердце Сюй Няньи забилось чаще. Она сделала несколько глубоких вдохов: — Что-то сегодня я не в настроении. Давай поговорим завтра. — Она сделала несколько шагов к двери, но Гу Цзюцы схватил ее за руку, прижал к стене и спросил: — А что не так?

Сюй Няньи попыталась оттолкнуть его свободной рукой, но безуспешно: — Отпусти меня. Ты меня смущаешь.

— А я и не скрываю, — признался Гу Цзюцы.

— Но зачем? — растерянно спросила Сюй Няньи.

— А ты как думаешь? — спросил Гу Цзюцы, обдавая ее ухо горячим дыханием. Он был словно очаровательный демон.

Сердце Сюй Няньи бешено колотилось.

Гу Цзюцы услышал ее сердцебиение и придвинулся еще ближе.

— Не надо так… Мне… Мне страшно. Давай поговорим спокойно… — Сюй Няньи отвернулась.

Гу Цзюцы молчал, прожигая ее взглядом. Сюй Няньи стало не по себе.

Она попыталась вырваться, но он держал ее крепко. Она попыталась ударить его ногой, но он перехватил ее.

— Чего ты хочешь? Говори прямо! Ты меня изводишь!

— Рано или поздно тебе придется с кем-то встречаться. Почему бы не со мной? — прямо сказал Гу Цзюцы.

— Ты что, заболел? — Сюй Няньи приложила руку к его лбу. — Температуры нет.

— Я серьезно, — сказал Гу Цзюцы, пристально глядя на нее.

— Нет.

— Почему?

Сюй Няньи резко повернулась и посмотрела Гу Цзюцы прямо в глаза. Ее взгляд был таким пронзительным, что он даже испугался. Он никогда не видел ее такой. Она молча смотрела на него, и ее взгляд проникал в самую душу. Через минуту она сказала: — Гу Цзюцы, ты хорошо подумал? Если наши отношения изменятся, многое станет другим. Если мы расстанемся, то даже друзьями не останемся. Я могу быть очень жестокой. Давай лучше обсудим варианты квартир.

— А сейчас разве все не так? — спросил Гу Цзюцы, чувствуя, что совсем ее не знает.

— Что? — не поняла Сюй Няньи.

— Ты сама первая начала флиртовать со мной, — с обидой в голосе сказал Гу Цзюцы.

Сюй Няньи показалось, что он обвиняет ее в чем-то ужасном. — С чего ты взял? — возмутилась она. — Я никогда с тобой не флиртовала и не пыталась тебя соблазнить.

Как говорится, чужая душа — потемки. Особенно велика разница в мышлении мужчин и женщин.

Гу Цзюцы долго размышлял, сомневался, анализировал и, наконец, признался себе в своих чувствах. А она взяла и заявила, что он все выдумал. — Ты хочешь, чтобы я все высказал прямо? — с раздражением спросил он.

— Ну давай, выкладывай. Я никуда не ухожу, — ответила Сюй Няньи, глядя на него с вызовом. Она считала, что хорошо к нему относится, никогда не говорила двусмысленностей и не заигрывала с ним. Откуда у него такие мысли?

Гу Цзюцы, не желая сдаваться, начал перечислять все ее «проступки».

— Ты несколько раз приезжала ко мне издалека, когда у меня были проблемы, заботилась обо мне.

— Ну, мы же друзья, — начала оправдываться Сюй Няньи. — К тому же, держаться поближе к влиятельным людям всегда полезно. Вдруг мне понадобится твоя помощь, тебе будет неудобно отказать.

Гу Цзюцы молча смотрел на нее, ожидая продолжения.

— Ты меня достал! — не выдержала Сюй Няньи.

— Вот видишь, признаешься, что у тебя есть корыстные намерения, — торжествующе сказал Гу Цзюцы, заметив ее оговорку.

— Да, у меня есть намерения, но не корыстные! Клянусь! — воскликнула Сюй Няньи, поднимая руку.

— Намерения? — холодно переспросил Гу Цзюцы, пристально глядя на нее. Его взгляд был пугающим. Он чувствовал себя обманутым. — Какие намерения? Говори правду! Не пытайся меня обмануть, я все вижу!

Сюй Няньи почувствовала, как изменилась атмосфера. От него исходила какая-то тяжелая энергия. — Если я расскажу, сама себе не поверю, — пробормотала она. — А ты тем более.

Гу Цзюцы заметил, что она притихла. — Рассказывай, — сказал он с раздражением. — Посмотрим, насколько это правдоподобно.

— После нашей встречи мне часто снится один и тот же сон, — начала Сюй Няньи. — В нем я чувствую себя виноватой перед тобой, поэтому хочу быть к тебе добрее. — Виноватой? Что ты сделала во сне, что чувствуешь себя виноватой?

— Ну…

Видя, как она мнется, Гу Цзюцы начал строить догадки. «Может, она мне изменила?» — мелькнуло у него в голове. — Ты мне изменила? — спросил он.

В Гу Цзюцы странным образом сочетались сильное чувство собственничества и повышенная чувствительность.

— Ты с ума сошел? — испуганно спросила Сюй Няньи. — Мы даже не встречались. О какой измене ты говоришь?

— Тогда объясни толком! — не выдержал Гу Цзюцы.

— Как я могу тебе объяснить? Сказать, что мне снится какой-то мифический сон? Это же абсурд! — воскликнула Сюй Няньи, хватая его за одежду.

Гу Цзюцы отпустил ее руку. На запястье остался красный след. Он подвел ее к дивану, усадил и спокойно сказал: — Расскажи мне свой миф.

— Я не помню всех деталей, — задумчиво произнесла Сюй Няньи. — Помню только, что мне пришлось выбирать между тобой и моими родителями. Я выбрала родителей и предала тебя. А ты кричал мне вслед, что я тебя бросила.

— Выбрала родителей… — Гу Цзюцы с пониманием посмотрел на нее. — Тогда сейчас будь со мной.

— Нет, Гу Цзюцы, так нельзя. Сейчас все так непостоянно. Никто не может гарантировать, что мы будем вместе всю жизнь. А если мы расстанемся, я больше не захочу тебя видеть. Так что давай не будем торопиться.

Гу Цзюцы промолчал, а потом сказал: — Моя бабушка говорила, что такие сны можно разгадать с помощью гипноза. Нужно как-нибудь попробовать. Если будет возможность, сходим вместе.

— Хорошо, — согласилась Сюй Няньи. — Что-то я устала. Давай обсудим квартиры завтра. Тебе нужно отдохнуть. — Она поднялась и направилась к двери. Гу Цзюцы не стал ее останавливать.

— Спокойной ночи, Сюй Няньи.

— Спокойной ночи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение