Возвращение (Часть 1)

Дом Наруто находился в Санчоме.

Двухэтажное здание, максимум с балконом на втором этаже. В Конохе такое жилье мог позволить себе каждый, и, честно говоря, оно ничем не отличалось от домов других людей, но только днем.

Распахнув дверь, блондин поспешно подбежал к дивану и тяжело бросил свой рюкзак.

Вытерев пот и немного отдышавшись, он тут же принялся убирать разбросанные по дивану коробки и одежду.

Убираясь, Наруто обернулся к черноволосому мужчине, стоявшему позади, и смущенно сказал: — Прости, я совсем забыл, у меня тут немного беспорядок.

Старший брат, не стой, садись.

Я живу один, так что не стесняйся.

Хотя он и говорил не стесняться, его энтузиазм согревал сердце гостя, но… Саске стоял в дверях, не зная, как войти.

Во-первых, в доме было очень темно, единственный свет исходил от уличного фонаря у входа.

Саске попытался нажать на выключатель на стене, но безрезультатно.

Электричества не было.

Из-за тусклого освещения в доме было неуютно, особенно на потолке, где старая водопроводная труба извивалась по наспех выкрашенному белой краской потолку, словно там примостилась змея, что выглядело странно.

Во-вторых, на полу было много темных теней от разных предметов, больших и маленьких, словно специально разложенных мин, ожидающих, пока кто-то наступит.

В-третьих, сейчас было лето, и из-за отсутствия кондиционера в доме было довольно душно и жарко.

Но даже это было терпимо, Саске отчетливо чувствовал какой-то странный запах.

Словно что-то давно протухло.

Заметив, что Саске стоит в дверях и не спешит войти, Наруто тут же смущенно рассмеялся:

— Прости, прости, холодильник давно не работает, так что там, возможно, испортились яйца.

Мне очень жаль, но я сегодня же все уберу.

Ты можешь у меня пожить, это не проблема.

О, точно, немного темно, подожди меня.

Сказав это, он поспешно полез в ящик, чтобы что-то найти, а затем вытащил несколько красных свечей.

Было видно, что свечи он использовал экономно: те, что он достал сейчас, уже потеряли цилиндрическую форму и выглядели так, будто их использовали до последнего.

Свечи на самом деле не были предметом роскоши, их цена была довольно низкой.

Но он, оказывается, жалел денег на новые.

Похоже, Наруто по каким-то причинам жил очень бедно.

Увидев это, Саске почувствовал смешанные чувства.

Если бы он не увидел это своими глазами, он бы не узнал о таком прошлом Наруто.

А Наруто так тяжело жил, но при жизни ни разу не упомянул об этом.

До сегодняшнего дня он узнал об этом впервые.

И, думая о том, что заставило его так жить, Саске почувствовал еще большую боль в сердце.

Пока он думал, вдруг раздалось «Шлёп!» — и свечи зажглись.

Хотя это было не так удобно, как электричество, все же лучше, чем уличный фонарь.

Ведь снаружи было много комаров, и держать дверь постоянно открытой было невозможно.

При слабом свете свечей Саске разглядел то, что он считал «минами» на полу.

Оказалось, это были многочисленные скомканные бумажки.

Их было поразительно много, они плотным слоем покрывали пол, так что можно было подумать, что это пункт приема макулатуры.

Из любопытства Саске поднял одну бумажку и развернул ее. В желтоватом свете свечи нечетко проступили несколько строк.

【Саске, …】

Увидев свое имя, Саске почувствовал, как сжалось сердце, и тут же стал читать дальше, но в этот момент Наруто, обернувшись и увидев, что Саске держит бумажку и рассматривает ее, словно испугавшись до смерти, поспешно подбежал и выхватил ее из рук Саске.

— Э-это нельзя смотреть!

Он покраснел от смущения, выглядя очень неловко.

— Ха-ха-ха, ничего интересного.

Я и правда, забыл убрать, ха-ха-ха.

Саске только увидел свое имя, как Наруто выхватил бумажку, и, конечно, ему очень хотелось узнать содержание.

Но поскольку Наруто прятал ее и не хотел отдавать, он не стал отбирать силой и ничего не сказал.

Однако, оглядев комнату, он с сочувствием спросил: — Как давно у тебя нет электричества?

— Ну…

Наруто, держа в руках кучу скомканных бумажек, прищурился, пытаясь вспомнить.

— Началось несколько дней назад, наверное.

Я звонил на электростанцию, просил немного отсрочить оплату, но… раз это я, то ничего не получилось.

— Раз это ты? — удивился Саске.

Наруто кивнул, а затем наклонился, чтобы поднять другие бумажки.

Подбирая их, он невнятно сказал:

— Мм… Меня тут не очень любят, большинство жителей деревни меня не очень-то жалуют.

Поэтому и в электрокомпании очень строгие.

Всегда такие злые, что бы я ни говорил, не дадут мне ни киловатта в долг.

Иногда думаю, ничего не поделаешь, скряги.

Хорошо, что я уже привык.

Когда он говорил эти слова, он выглядел так, будто ему все равно, и даже улыбался, словно эта боль для него была всего лишь шуткой, но в глазах Саске померк свет.

— Зачем тебе это?

Ты и так живешь так тяжело.

Думаю, тебе стоит отказаться от его дома.

— Как это так?!

Наруто тут же проворчал: — Я верю, что этот парень обязательно вернется!

Ничего страшного, старший брат, когда закончу это задание и получу деньги, сразу пойду платить за электричество.

Сказав это, он хихикнул, его глаза были полны ожиданий от черноволосого старшего брата, которого он считал богатым покровителем. Саске беспомощно покачал головой.

Сказал:

— Понял.

Я могу заранее дать тебе часть денег.

Услышав это, Наруто обрадовался и чуть не подпрыгнул от счастья.

Затем он весело замурлыкал какую-то нестройную мелодию и энергично принялся подбирать разбросанные им бумажки, наклонившись.

А когда он отвернулся, Саске, глядя на его спину, сменил улыбку на выражение потери.

Эта его спина совпала с Наруто из воспоминаний Саске.

Это был он.

Этот характер — это точно он.

И это дурацкое поведение…

Однако, глядя на эту ветхую квартиру, Саске почувствовал, как сердце разрывается.

Он, на самом деле, был готов.

Знал, что, вернувшись в прошлое, увидит что-то печальное, но прошло всего полдня, а он уже не мог этого вынести.

Он чувствовал, как что-то застряло в горле, давит на сердце, вызывает жжение в носу и глазах.

— Вы с ним, кажется, не просто друзья.

Если бы вы были просто друзьями… Я не думаю, что кто-то… сделал бы такой шаг.

Сказав это, тело Наруто замерло.

— Ч-что, почему нет? — Наруто еще пытался скрыть, но Саске сказал:

— На самом деле, я только что видел письмо.

Примерно понял кое-что.

На самом деле он ничего не видел.

Но он знал, что с такой неосторожной натурой Наруто, если он просто скажет пару слов, он обязательно сможет вытянуть из него слова.

И, конечно, Наруто попался на крючок.

Его характер и правда был Саске известен до мельчайших деталей.

Видно было, как на его лице мелькнуло испуганное выражение, но в конце концов он лишь вздохнул, словно соглашаясь: — Не думал, что ты узнаешь.

Но, раз узнал, так узнал, ничего страшного, все равно его здесь нет.

— Разве если бы он был здесь, ты не мог бы говорить о ваших отношениях?

— …

Наруто поколебался несколько секунд, затем тихо сказал: — Да, иначе ему снова будет стыдно.

Саске замер: — Стыдно?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение