Фу Юньцзя еще не успела ничего сказать, как лицо Чжоу Кэ расплылось в улыбке.
— Юньцзя, посмотри на своего ребенка.
Она куда проницательнее тебя.
Чжоу Кэ с энтузиазмом обратился к Фу Сяоси: — Малышка, ты тоже хочешь участвовать в шоу?
Фу Сяоси сказала: — Если есть деньги, то хочу.
Она замолчала, посмотрела на Чжоу Кэ и, как ей казалось, незаметно его разглядывала. На самом деле, взрослым это движение казалось, будто пухлая выдра трет лапки, а в глазах читаются все ее маленькие мысли, но при этом лицо остается невинным и милым.
Фу Сяоси прочистила горло и сказала: — Братик, участники-мужчины в шоу красивые?
От того, что Фу Сяоси назвала его "братик", улыбка на лице Чжоу Кэ стала еще шире.
Фу Юньцзя приложила руку ко лбу. Она и не думала, что ее дочь обладает таким озорным и необычным характером.
Она только хотела сказать Чжоу Кэ, чтобы он не обращал внимания, как увидела, что Чжоу Кэ победно подмигнул ей и, скривив рот, сказал: — Слышала?
Твоя дочка назвала меня братиком!
Фу Юньцзя безмолвно сказала: — Вся иерархия нарушена!
Чжоу Кэ похлопал себя по груди и заверил: — Красивые, все красивее меня!
Фу Сяоси немного поразмыслила и подумала, что, наверное, не особо красивые.
Но Чжоу Кэ уже был намного красивее тех мужчин, которые сновали по этому маленькому городку: пузатых, неряшливых, не любящих наряжаться.
Фу Сяоси взглянула на свою маму, которая выглядела так, будто одета небрежно, но на самом деле очень тщательно, и подумала, что такой красивой мамочке должен достаться красивый мужчина.
Чжоу Кэ, видя, как Фу Сяоси серьезно размышляет, поддразнил ее: — Малышка, на самом деле, когда ищешь пару, нельзя смотреть только на внешность. Часто нужно смотреть и на внутренний мир.
Фу Сяоси охнула и, действительно немного озадаченная, сказала: — Но если человек некрасивый, как я смогу увидеть его внутренний мир?
Она наклонила голову, задумалась на мгновение и сказала: — Я, наверное, даже не буду смотреть на этого человека.
Фу Юньцзя почувствовала некоторую опасность и поспешно сказала Сяоси: — Сибао, мы не можем судить по внешности.
Фу Сяоси кивнула, понимая, о чем беспокоится Фу Юньцзя.
— Мама, я обычно не сужу по внешности.
Она быстро училась. Слово "судить по внешности", хотя она слышала его впервые, она разобрала значение каждого иероглифа в голове, а затем, вспомнив содержание их разговора, сразу же наполовину догадалась, наполовину поняла: судить по внешности — это смотреть на лицо человека и угадывать его внутренний мир?
Фу Сяоси с видом "я все поняла" сказала Фу Юньцзя: — Мама, любовь — это серьезное дело.
Бабушка всегда говорила, что в ее возрасте расцвести один раз очень непросто.
Поэтому Фу Сяоси всегда считала, что в такой ситуации, как у мамы, когда делать нечего, завести роман тоже очень важно.
— Некрасивый — нельзя.
Фу Сяоси наморщила носик и так сказала.
Фу Юньцзя не знала, плакать ей или смеяться, и, подхватив дочь под попу, обняла ее.
— Поняла, — снисходительно сказала она. — Наша Сибао — ценитель внешности!
Малышка Сибао хмыкнула про себя, подумав: "Бабушка часто говорит, что мужчины в основном красивы снаружи, но бесполезны внутри. Если даже смотреть на них невозможно, зачем тогда мужчины вообще нужны?!"
Эта мысль осталась у нее в голове, и Фу Сяоси больше ничего не сказала.
Чжоу Кэ предложил угостить их обедом, и Фу Юньцзя, думая, что нужно проявить гостеприимство, согласилась.
Они выбрали довольно роскошный по местным меркам ресторан и заказали стол с легкими и сладкими блюдами кухни Цзянсу и Чжэцзян.
Фу Сяоси вспомнила о братике Сюй Тинжане и сказала Фу Юньцзя, чтобы она не забыла сообщить ему, что сегодня они не будут ужинать дома.
Фу Юньцзя удивленно спросила: — Вы часто ужинаете с Сюй Тинжанем, то есть, с братиком Сюй Тинжанем?
Фу Сяоси само собой разумеющимся тоном сказала: — Да, он каждый день ужинает с нами.
Фу Сяоси добавила: — Он готовит, а я мою посуду.
— Ты моешь посуду?! — Фу Юньцзя широко раскрыла глаза, и Чжоу Кэ тоже был удивлен.
Дети в таком возрасте разве моют посуду?
Фу Сяоси вспомнила, как стояла рядом с бабушкой, маленькой ручкой нажимала на дозатор моющего средства, и бабушка одним взглядом заставляла ее нажать. Она серьезно кивнула: — Да, я мою посуду.
Даже если она участвовала только на один процент, это тоже участие!
Фу Юньцзя была одновременно потрясена и не могла поверить, а в сердце у нее появилось необъяснимое чувство горечи и умиления.
— Сибао такая молодец!
Но она хотела, чтобы она была ребенком.
Чжоу Кэ похвалил: — Фу Сяоси, ты и правда маленький гений!
Фу Сяоси сказала: — Я не гений.
Что такого гениального в нажатии на дозатор моющего средства?
Шутки в сторону, как только принесли еду, Чжоу Кэ стал говорить с Фу Юньцзя о делах, снова уговаривая ее участвовать в шоу и используя Фу Сяоси как аргумент.
Фу Сяоси, верная своему принципу "человек с душой едока", сидела в детском кресле, уткнувшись в тарелку и сосредоточившись только на вкусной еде, не слушая, что происходит за столом.
Чжоу Кэ сказал: — Как сказала Сяоси, это дело тебе только на пользу, почему ты не участвуешь?
Фу Юньцзя не хотела обсуждать эти вещи при Фу Сяоси и решила применить обходной маневр: — Давай сначала поедим, а потом поговорим.
Чжоу Кэ хотел еще поспорить, но Фу Юньцзя взглянула на Фу Сяоси и ее лицо стало холодным.
Чжоу Кэ понял значение ее выражения и не стал больше ничего говорить.
В конце концов, он не был таким уж неразумным человеком.
Фу Сяоси ела медленно, она научилась этой скорости у бабушки Лю Мэйчжи.
Когда она закончила есть, Фу Юньцзя взяла Фу Сяоси на руки, но, прикоснувшись к ней, обнаружила, что резинка на ее штанах расстегнулась.
Фу Юньцзя тут же поддразнила ее: — Вернулась из туалета и забыла застегнуть?
Фу Сяоси серьезно покачала головой и оттолкнула руку Фу Юньцзя.
— Я специально, — она ничуть не смутилась, выглядя так, будто "ради еды все оправдано". — Расстегнуть, чтобы больше съесть.
Эти четыре слова позволили Фу Юньцзя понять глубокий смысл.
Она тайком взглянула на круглый животик своей дочери и улыбнулась.
Она поняла, что у них с этим ребенком еще много возможностей узнать друг друга, понять друг друга и притереться.
Их отношения начались как отношения матери и дочери, но только сейчас они по-настоящему знакомятся.
Нельзя судить о мыслях ребенка по взрослым меркам.
Фу Юньцзя, смеясь, сказала: — Вот как?
Мама тоже научилась.
Она наклонилась к уху Фу Сяоси и сказала: — В следующий раз, когда мама будет есть, она тоже так сделает.
Фу Сяоси посмотрела на Фу Юньцзя взглядом "подающего надежды".
Они пошли расплачиваться, и кассирша за стойкой, посмотрев на счет, сказала: — Господин, вам нужен... чек?
Если не нужен... чек, мы можем скинуть мелочь.
Чжоу Кэ привык к таким вещам и тут же сказал: — Не нужно.
Фу Сяоси нахмурилась, встала на цыпочки, протянула руку и постучала по стойке, но кассирша увидела только несколько ее маленьких пальчиков.
— Нам нужен!
Фу Сяоси серьезно сказала: — Платить налоги — это обязанность каждого гражданина.
Чжоу Кэ и кассирша немного смутились.
Фу Юньцзя не знала, плакать ей или смеяться, и спросила ее: — Где ты этому научилась?
Фу Сяоси сказала: — Бабушка берет с моих карманных денег и новогодних подарков налог на внучку.
Она сказала: — Она мне так сказала.
Фу Юньцзя не знала, стоит ли ей рухнуть от того, как быстро меняются методы воспитания ее мамы, или радоваться, что в детстве с нее не брали "налог на дочь".
Эта Лю Мэйчжи и правда... Когда она воспитывала их с сестрой, у нее не было столько странных идей, в основном она полагалась на кнут и пряник, воспитание палкой.
Раз дочь так сказала, Фу Юньцзя сказала: — Извините, но все же дайте нам... чек.
Сказав это, она хотела протянуть свой код для оплаты.
Чжоу Кэ, конечно, не мог этого допустить, поспешно оттолкнул Фу Юньцзя и протянул свой код.
Фу Юньцзя думала, что, угостив его этим обедом, она может считать, что его здесь не было, и может прогнать его, чтобы этот амбициозный партнер не зря приехал.
Поэтому она тоже упорно хотела достать свой код для оплаты.
Кассирша растерялась: — Эм, может, вы сначала договоритесь?
Фу Сяоси глубоко вздохнула, схватила двух взрослых за одежду и заставила их повернуться и посмотреть на нее.
— Братик Чжоу.
Мама Фу.
Фу Сяоси сказала: — Может, один из вас даст отсканировать кассирше, а другой — мне?
Фу Сяоси хорошо рассчитала: — Так каждый заплатит по разу, это очень справедливо.
— И я получу карманные деньги.
— Все будут очень счастливы!
Чжоу Кэ фыркнул от смеха и воскликнул: — Юньцзя, ты не позволяешь дочери участвовать в шоу, это же настоящий талант!
Но Фу Юньцзя сосредоточилась на другом: — Опять нарушила иерархию, дочка!
В конце концов, почему у мамы перед ее именем все еще стоит ее фамилия?
Дочь все еще слишком отчуждена от нее, уууу.
Фу Юньцзя заплатила, а Чжоу Кэ действительно перевел деньги Фу Юньцзя, сказав, что переводит их Фу Сяоси.
Фу Сяоси, услышав это, запомнила и решила, что, вернувшись, попросит маму снять деньги и отдать ей.
Она любила наличные.
Когда их трогаешь, чувствуешь себя по-настоящему богатой!
Все эти карты, "сокровища" и кошельки, о которых говорила бабушка, Фу Сяоси получала, но это было все равно что ничего не получать.
Деньги имеют смысл только тогда, когда они лежат в копилке!
Тогда, даже если мама не найдет хорошего парня, она сможет накопить деньги и купить ей одного!
Или Фу Сяоси купит себе идеального папу.
Она не грустила из-за отсутствия папы, но иногда все же думала, почему у нее его нет?
Она очень хотела купить папу Джорджа, чтобы он стал ее папой, а если не получится, то хотя бы Джорджа!
Играть с поросенком Джорджем, наверное, тоже было бы очень весело?!
Фу Юньцзя и не подозревала о чудесных мыслях своей дочери. Она сказала Чжоу Кэ: — Раньше мне было все равно, участвовать или нет.
Шоу знакомств — это всего лишь работа, если относиться к этому спокойно, никаких трудностей нет.
— Но сейчас я хочу быть со своей семьей, особенно со своей дочерью.
Она смотрела, как Фу Сяоси подбежала к аквариуму в ресторане и рассматривала рыбок, и в ее глазах светилась нежность.
— Сяоси еще маленькая, я не хочу просто так выставлять ее перед камерами.
— Ты и я знаем, что эта штука может как вознести человека, так и погубить.
Одна фотография из их журнала может сделать звезду, а папарацци одной фотографией могут ее разрушить.
— Этот мир не так прекрасен, — лицо Фу Юньцзя омрачилось. — Я не хочу, чтобы с ней случилось что-то плохое.
Чжоу Кэ сказал: — Тогда почему ты не спросишь ее мнения напрямую?
— Вместо того чтобы не позволять ей что-то делать из-за того, что ты заранее предвидишь все риски, лучше спроси ее мнения.
Чжоу Кэ сказал: — Когда мы расставались, ты сказала, что человек должен спрашивать у любимого, чего он хочет, а не давать ему то, что сам хочет дать.
— С дочерью, наверное, то же самое?
(Нет комментариев)
|
|
|
|