Глава 13

Глава 13

В выходные занятий не было. Хо Лисюэ нужно было встретиться с Му Мяо, чтобы забрать данные, собранные на недавней обменной встрече. Она рассчитала время и отправилась на встречу в кафе.

Му Мяо помахала: — Здесь.

Хо Лисюэ подошла, на ее безупречном лице играла вежливая, но не отстраненная улыбка: — Учитель Му, как рано.

— Мой дом недалеко отсюда, — Му Мяо взяла сумку, лежавшую рядом, порылась в ней, замерла и слегка нахмурилась. — Ой.

Хо Лисюэ: — Что случилось?

— Кажется, я не положила документы, оставила их на письменном столе, — Му Мяо извинилась. — Простите, учитель Хо, подождите здесь немного, я быстро съезжу.

Хо Лисюэ предложила: — Я поеду с вами, вам будет неудобно туда-сюда ездить.

Му Мяо тоже не хотела задерживать Хо Лисюэ. К тому же, ее дом был недалеко, полчаса езды. Она согласилась с ее предложением.

У Му Мяо сегодня было ограничение на номера, она не выезжала на машине. Она села на переднее сиденье и назвала адрес. Хо Лисюэ включила навигатор: — Ваш дом довольно далеко от Цишида. Вы каждый день туда ездите?

Му Мяо: — Это старый дом, здесь живут родители и семья старшего брата. Я обычно приезжаю на выходные на два дня. Если бы я ездила каждый день, дальняя поездка — это мелочи, но мой племянник Му Цунъюй — вот кто раздражает. Он может довести до безумия, даже давление поднимется.

Хо Лисюэ улыбнулась: — Вы его не воспитываете?

Му Мяо: — Хотелось бы, часто хочется дать ему пощечину, но мама не дает, защищает его.

Насколько же он непослушный?

Через полчаса Хо Лисюэ припарковала машину в гараже и вошла следом за Му Мяо.

Пожилая женщина посмотрела: — Как быстро вернулись? — Затем посмотрела на Хо Лисюэ. — А это кто?

Му Мяо представила: — Мама, это моя подруга Хо Лисюэ, она тоже учитель. Вернулась за кое-чем.

Хо Лисюэ вежливо поздоровалась с пожилой женщиной и вместе с Му Мяо поднялась в кабинет на третьем этаже.

Найдя документы, они немного поговорили о своих идеях. Вскоре снизу раздались разные звуки: плач, успокаивающие голоса, крики.

Му Мяо прикрыла лоб рукой, глубоко вздохнув: — Му Цунъюй снова безобразничает.

Это были чужие семейные дела, Хо Лисюэ не стала давать комментариев. По звуку это был ребенок лет восьми-девяти, но те слова, которыми он насмехался...

Брови Хо Лисюэ дернулись. Она подошла к окну и выглянула во двор, замерла.

Боясь, что Ся Цзин поднимет голову и увидит ее, она отступила вправо, прислонившись к стене. Когда она снова выглянула, Ся Цзин уже ушла.

Вскоре плач ребенка прекратился, вокруг стало тихо. Дела были почти закончены, и они с Му Мяо спустились вниз.

Внизу был только старший брат Му Мяо, Му Чжао. Их мать пошла успокаивать внука. После взаимных представлений он сказал: — Только что заставил госпожу Хо посмеяться.

— Детская непослушность — это природа, повзрослеют — станут разумнее, — сказала Хо Лисюэ.

Му Мяо с любопытством спросила: — Кто это был у ворот? Я ее никогда не видела.

Му Чжао небрежно ответил: — Я ее тоже впервые вижу. Ее мать четыре года назад провалилась в инвестициях, оставила кучу проблем и сбежала. Она пришла, чтобы вернуть долг матери и выразить благодарность. Ей тоже нелегко эти годы. Очень хорошая молодая женщина.

В этих нескольких словах было много информации. Хо Лисюэ на секунду замерла.

Му Чжао предложил ей остаться на обед, но она ответила: — Не нужно, у меня еще дела в университете. Зайду в другой раз.

Му Мяо проводила ее до гаража. Хо Лисюэ вдруг сказала: — На самом деле, есть способ проучить ребенка, лучше, чем физическое наказание.

Глаза Му Мяо загорелись, она сложила руки в кулаки и с улыбкой сказала: — Прошу учителя Хо научить.

*

Небо было пасмурным. Хо Лисюэ стояла под навесом, подняв голову, глядя на темное небо. Оно казалось шатким, вот-вот хлынет дождь.

Кажется, она поняла, почему Ся Цзин раньше хотела вернуть ей нижнее белье из-за его дороговизны. И почему Ся Цзин живет одна в старом доме, а не в том, где они жили раньше.

Взрослые набрали долгов и тихо сбежали, оставив кучу проблем старикам и детям.

Недостойные люди, мусор.

Взгляд Хо Лисюэ был полон отвращения и злобы, совсем не такой мягкий, как обычно.

Разве безответственные и бессовестные люди не должны рожать детей? Что за существа? Она снова почувствовала, что ее мысли немного смешны. Те люди уже были безответственными и заботились только о себе, как они могли думать о детях? Всего лишь звери в человеческом обличье.

Кто знает, может быть, дети для таких людей — просто продукт минутного удовольствия, рожденные, но не воспитанные.

Хо Лисюэ глубоко вздохнула, заметив, что ее эмоции сильно колеблются. Эх, когда же она сможет сохранять спокойствие, думая об этом мусоре?

Косой дождь слегка намочил ее платье. Хо Лисюэ взглянула на въезд в переулок. Неизвестно, вернется ли Ся Цзин.

Собравшись с мыслями, она приготовилась уйти, как вдруг появилась промокшая насквозь Ся Цзин, опустив голову и ступая по лужам.

Видя, что та не только не подходит, но и отступает на шаг, Хо Лисюэ спросила: — Ты куда бежишь?

Ся Цзин очнулась от задумчивости и подошла под навес: — Почему ты пришла?

— Проезжала мимо, зашла спрятаться от дождя, но тебя не было дома.

Ся Цзин взглянула на нее, заметив, что подол ее платья немного мокрый, и, ничего не говоря, открыла ворота двора и вошла.

Хо Лисюэ посмотрела на ее худую спину, на мокрую одежду, плотно прилегающую к слегка сутулой спине, и последовала за ней.

Ся Цзин взяла одежду и пошла в ванную. Через несколько минут она вышла.

Хо Лисюэ взглянула на ее грудь: — Ты и дома носишь нижнее белье?

Молодая женщина только что приняла душ, от нее исходил розовый пар, капли воды на шее не были вытерты до конца, они блестели и стекали вниз, исчезая под воротником.

Мм, Хо Лисюэ подперла подбородок и внимательно рассматривала. Какое молодое и прекрасное тело, только немного худое, выглядит довольно слабым, словно не выдержит никаких испытаний.

Она попала под сильный дождь, интересно, не заболеет ли.

Ся Цзин налила себе стакан горячей воды. Пар окутал ее брови и глаза. Она медленно отпила глоток.

Поставив стакан, она пошевелила рукой за спиной. Щелчок — звук расстегивающейся застежки бюстгальтера.

Веко Хо Лисюэ дернулось. Она потрясенно посмотрела на Ся Цзин. Она прямо здесь снимает бюстгальтер? Может, ей стоит отвернуться?

Ся Цзин взглянула на ее реакцию и снова застегнула бюстгальтер.

Хо Лисюэ: ...

Научилась шутить. Зря она пришла сюда с добрыми намерениями, чтобы позаботиться о ней. Какая бессовестная.

— Смутилась?

— Слишком маленькое, боюсь, вы увидите и у вас глаза заболят.

Хо Лисюэ: ...

Она великодушна, не будет с ней спорить.

— Ты еще сдаешь комнату?

Рука Ся Цзин, державшая стакан, сжалась. Сквозь пар она посмотрела на нее: — Раньше я спрашивала, ты же не хотела, почему теперь хочешь?

Хо Лисюэ повернула голову: — Я просто спрашиваю, сдается ли комната, больше ничего. О чем ты думаешь?

Ся Цзин: ...

— Тогда зачем мне тебе говорить?

— Хочу снять.

Ся Цзин недоуменно посмотрела на нее: — Ты...

Хо Лисюэ прервала ее: — Я правда хочу снять. Здесь близко к Политехническому университету, тихо, и люди вокруг несложные. Очень хорошо.

— У тебя же есть учительское общежитие?

— Кто после работы захочет оставаться на работе? К тому же, вокруг одни коллеги, во всяком случае, я не хочу, — Хо Лисюэ говорила убедительно. — Ты хорошо подумай.

У Политехнического университета несколько кампусов. Хо Лисюэ часто бывала в старом кампусе, где многолюдно и шумно. Найти тихое жилье поблизости действительно непросто, а жить в учительском общежитии ей не нравится...

— Ты права, — Ся Цзин согнула руку. — Кто захочет после занятий оставаться с учителями.

Студентка Ся Цзин довольно ядовита на язык.

Хо Лисюэ на мгновение замерла, затем улыбнулась и естественно добавила: — Я обычно приезжаю сюда только тогда, когда у меня занятия вечером, не каждый вечер. Днем я работаю в университете. Где еще найдешь такого хорошего жильца, как я? Тебе нужно поторопиться?

Ся Цзин подняла глаза, внимательно посмотрела на нее: — Мне кажется, ты выглядишь очень нетерпеливой.

Ах, Хо Лисюэ тоже это заметила. Кажется, она действительно немного нетерпелива, но нельзя сказать, что она неспокойна. Она умеет использовать правильные методы, чтобы добиться своей цели, просто перед Ся Цзин в этом нет необходимости.

Хо Лисюэ: — Тебе показалось, ты слишком чувствительна.

Ся Цзин пила воду и чуть не подавилась, многозначительно взглянув на нее.

А потом снова почувствовала, что ее мысли грязные. Такая, как Хо Лисюэ, которая встречается платонически, которая даже не знает, что такое чувствительные точки, что она может иметь в виду, говоря это?

— Вот так, — предложила Хо Лисюэ. — Чтобы я не осталась в убытке, позволь мне пожить у тебя два дня на пробу. Тогда ты решишь, сдавать или нет, хорошо?

Не такая уж и молодая, но довольно упрямая. Ей следовало согласиться сразу же в тот вечер, когда Ся Цзин спросила ее, хочет ли она снять комнату, иначе не было бы столько хлопот.

Пока никто не отвечал, Хо Лисюэ не спешила, достала телефон, чтобы скоротать время, и перестала обращать внимание на студентку Ся Цзин.

Сообщение от Му Мяо: [Вы все-таки厉害, учитель Хо. Мой племянник кричал от страха, только что проснулся после дневного сна и тоже плакал, сказал, что больше никогда не будет непослушным, так испугался, что даже есть не может]

Ничего не боящийся, защищаемый старшими, живущий в чистом и безопасном золотом гнезде ребенок, чего ему бояться? Они знают, что если ошибутся, их защитят, поэтому осмеливаются делать что угодно и говорить что угодно.

Они не боятся людей, но боятся призраков.

Метод, который Хо Лисюэ предложила Му Мяо, заключался в том, чтобы надеть красное платье и с улыбкой рассказывать страшные истории. Хо Лисюэ даже с энтузиазмом помогла выбрать страшные истории. Для взрослых это может показаться немного наивным, но для непослушного ребенка, который еще не закончил начальную школу, это в самый раз.

Плачет, когда просыпается, и видит сны, когда спит.

Что сказал этот мерзкий ребенок? Сказал, что Ся Цзин одета рвано и грязно, сказал, что Ся Цзин хочет попрошайничать у них дома.

Такие личные нападки очень злы. У ребенка, который не заработал ни копейки, хватает наглости говорить такое о Ся Цзин, которая зарабатывает деньги, чтобы помочь старшим погасить долги?

Но даже такой мерзкий ребенок может так ранить самолюбие. Что же тогда могут сказать взрослые в мире славы и богатства?

Хо Лисюэ прекрасно это понимала и испытывала отвращение, отвращение к такому поведению.

Этот дождь, хоть и сильный, был очень коротким. Вскоре он прекратился.

У Хо Лисюэ были дела днем, она не могла долго оставаться. Встав, она попрощалась: — Я пойду.

— Подожди, — окликнула ее Ся Цзин.

Хотя небо прояснилось, свет все еще был тусклым. В доме горел свет. Дверной проем был границей света и тени. Хо Лисюэ как раз дошла до него, обернулась и посмотрела.

Прежде чем Ся Цзин успела сказать что-то еще, она приподняла бровь, уже ответив: — Жди меня вечером.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение