Кровь водяного дракона (2) (Часть 2)

— Небольшая слабость, — ответил Цзинжун, потерев нос. — Не могу уснуть, если ночью ничего не съем.

— О-о… — протянула Цин Нин, не став ничего говорить о своей маленькой слабости — ежедневной порции курицы в лотосовых листьях.

Раздвинув траву, Цин Нин подошла к пруду и, наклонившись, посмотрела на воду. Вода в пруду была чистой и прозрачной, к тому же она медленно текла, а значит, это был источник.

— Ты знаешь, куда ведет этот пруд? — спросила она Цзинжуна.

— Ты хочешь сказать, что у него есть дно? — недоуменно переспросил Цзинжун.

Понимая, что спрашивать его бесполезно, Цин Нин сама вошла в воду.

— Ты так просто туда пошла? — воскликнул Цзинжун. — Нужно было хотя бы водоотталкивающую одежду надеть!

Но не успел Цзинжун достать свою водоотталкивающую одежду, как увидел, что вода вокруг места, куда прыгнула Цин Нин, расступилась, обнажив под ее ногами сухую землю.

Цзинжун тут же прыгнул за ней.

— Что это за заклинание? — спросил он. Вода словно сама собой расступалась перед Цин Нин. Он тоже мог такое сделать, но это требовало слишком много духовной энергии, что было нецелесообразно. А Цин Нин, казалось, даже не прилагала усилий.

Цин Нин достала из рукава жемчужину.

— Это жемчужина разделения воды, — объяснила она. — Мой… жених подарил. С ней можно ходить по воде, как по суше.

Цзинжун промолчал. Даже в отсутствие Сун Сюаньчоу ему умудряются демонстрировать свою любовь.

Благодаря жемчужине, погружение на дно пруда не составило труда. Вскоре они добрались до надписи с заклинанием, о которой говорил Цзинжун.

Как только Цин Нин приблизилась к ней, надпись засияла, преграждая им путь. Цин Нин никогда раньше не видела подобного заклинания, поэтому быстро запомнила надпись. Когда заклинание начало действовать, Цзинжун схватил Цин Нин за воротник и вытащил ее из воды. Из глубины пруда донесся неразборчивый рев.

Выбравшись на берег, Цзинжун неловко выпустил Цин Нин из рук, и она упала лицом в траву.

— Большое спасибо! — сказала Цин Нин, поднимаясь и стряхивая с волос траву.

— Рука соскользнула, — развел руками Цзинжун. Он держал Цин Нин за самый краешек воротника, а ткань ее одежды была скользкой. Ему с трудом удалось вытащить ее из воды, а потом она просто выскользнула из его рук.

— Ну что, сможешь снять это заклинание? — спросил он.

Цин Нин отряхнула руки.

— Мне нужно его изучить. Кстати, а где твои рыбки-людоеды? Я ни одной не видела.

— Вот и я удивляюсь, — ответил Цзинжун. — Хотел одну поймать и зажарить. Какой-то обжора, наверное, всех съел, даже мне не оставил.

Цин Нин промолчала. Сам вор, а еще других воров осуждает.

Вернувшись в гостиницу, Цин Нин увидела Сун Сюаньчоу, стоявшего у окна. Она вскочила к нему на руки.

— Волновался?

Сун Сюаньчоу снял с нее влажную одежду.

— Недолго. Ты не столкнулась с какими-либо опасностями?

Цин Нин покачала головой и прижалась к нему.

— Меня никто не заметил. Но и ничего полезного я не нашла. Только какую-то надпись с заклинанием, не знаю, поможет ли она.

Сун Сюаньчоу отнес Цин Нин к кровати.

— Не волнуйся. Завтра я отведу тебя в храм Цинляньсы, чтобы помолиться. Я знаком с настоятелем, можно будет разузнать у него кое-что.

— Почему ты раньше об этом не говорил? — удивилась Цин Нин.

— Я только сейчас вспомнил, — ответил Сун Сюаньчоу. — Название храма показалось мне знакомым. Пока тебя не было, я подумал и вспомнил, что когда-то спас одного человека, который, кажется, был настоятелем Цинляньсы.

Цин Нин кивнула. Вот, значит, как все было.

— Эта жемчужина действительно замечательная! — сказала она, показывая жемчужину разделения воды. — Как только я прыгнула в пруд, вода от меня шарахнулась, как от огня!

Сун Сюаньчоу взял ее за руку.

— Цин Нин, все, что мне принадлежит, твое, если тебе нравится. И я тоже твой.

Цин Нин обняла его за шею.

— Разве ты не мой уже давно?

— Да, я твой, — улыбнулся Сун Сюаньчоу. — И только твой.

Сун Сюаньчоу взял ногу Цин Нин и надел ей на лодыжку браслет.

— С помощью этого браслета я смогу чувствовать, где ты находишься, — объяснил он, нежно поглаживая ее лодыжку. — Я не могу сопровождать тебя повсюду, но позволь мне хотя бы знать, где ты.

Его голос стал тихим и печальным.

— Так у меня будет надежда… — прошептал он. — Я буду знать, где ты, знать, что ты не покинула меня.

Цин Нин обняла Сун Сюаньчоу и прижала его голову к своей груди.

— Слышишь? — спросила она. — Мое сердце впервые забилось чаще из-за тебя. И теперь каждый раз, когда ты рядом, оно бьется для тебя. Все мои мысли только о тебе. Как я могу тебя покинуть?

Цин Нин посмотрела на браслет. Он был сделан из маленьких нефритовых колокольчиков. Стоило ей пошевелить ногой, как колокольчики издавали приятный мелодичный звон.

— Мне очень нравится твой подарок, — сказала она, взяв лицо Сун Сюаньчоу в ладони. — Давай назовем его колокольчиком Сюань Сы?

Сун Сюаньчоу притянул Цин Нин к себе и, прежде чем поцеловать, прошептал: — Хорошо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Кровь водяного дракона (2) (Часть 2)

Настройки


Сообщение