Преображение началось с наряда, а точнее, с платья дебютантки, в котором Эрна отправится на королевский бал.
Бренда с беспокойством осмотрела его. Оно было традиционно белого цвета, но далеко не консервативного дизайна: настолько глубокое декольте, что Эрне придется предстать перед обществом с обнаженными плечами и половиной груди.
— Эта женщина определенно нечто, — вздохнув, пробормотала Бренда, откинувшись на спинку кресла.
Платье предложила графиня Майер, в то время как предложенное Брендой, простое и практичное, было полностью проигнорировано. Графиня отвергла эту идею, заявив, что дебют Эрны запоздал, и было бы неуместно прийти на бал в том же, в чем и более юные девушки.
Бренда кипела от злости, но не могла возразить, поскольку это была правда.
Обычно юные леди в Лехене дебютировали в обществе в пятнадцать лет на весеннем балу Фонда. Дату могли перенести на год, но для девушки было неслыханно предстать перед обществом настолько поздно.
Хоть они и объяснили, что Эрна отдыхала в деревне из-за плохого самочувствия, никто в это не поверил.
Бренда полагала, что лучше показать отличную игру, если Эрна привлечет всеобщее внимание.
Платье с рукавами-фонариками, слегка прикрывающими плечи, и длинным шлейфом было довольно красивым. Нежно-розовый шифон, покрывавший юбки, добавил роскоши тому, что могло показаться обычным.
Владелица бутика сдержала обещание и создала платье, подобное распустившемуся цветку.
Это не было нарядом дебютантки, в который здравомыслящий родитель мог бы одеть собственного ребенка. Но виконт не обращал внимание на критику, ведь он желал выгодно продать дочь.
Приняв окончательное решение, Бренда позвонила в колокольчик.
Служанка, ушедшая по ее приказу, вскоре вернулась с молодой горничной, приглядывавшей за Эрной.
— Есть кое-что, что ты должна сделать. Это для Эрны. Ты готова?
— Да, госпожа! Пожалуйста, предоставьте это мне, — уверенно ответила та.
— Хорошо. Блестящий подход. Как приятно, — улыбнулась Бренда и, встав, медленно приблизилась к горничной. — Эрна должна надеть это. Если не приведешь ее в этом платье к отъезду, тебя уволят.
***
Бьорн проснулся раньше обычного.
В полдень, далеко не то время, когда просыпались остальные, но для него это был почти рассвет.
— Какое облегчение, Ваше Высочество. Благодаря вашей щедрости слуги великого герцогства не будут наказаны Его Величеством, — сказала миссис Фитц, когда он вышел из ванной.
На нее это было не похоже. На невыразительном лице даже появилась мягкая улыбка.
Бьорн ухмыльнулся и размашистыми шагами пошел в гардероб. Слуги, готовившие его костюм, отошли в сторону и поклонились. Он слегка кивнул, отвечая на их приветствие. Улыбка сошла с его лица.
Когда мужчина в новой одежде встал перед зеркалом, слуги принялись деловито суетиться вокруг. Когда на него надели роскошный торжественный костюм, показалось, что солнечный свет, проникающий через окно, стал чуть ярче. Прищурив глаза, Бьорн наблюдал за сверкающей пылью, плавающей в воздухе.
Нынешний бал состоится в любом случае, несмотря на отсутствие нарушителя всеобщего спокойствия, принца. Бьорн прекрасно знал, что угроза отца являлась лишь блефом. Уважаемый король Лехена Филипп Третий, его великодушный отец, никогда бы не совершил такого, даже если бы к его горлу приставили меч.
Но он все же решил поучаствовать. Это естественно чем-то платить за привилегированную жизнь, где ему было дано все. Это не было оковами. Это было меньшее, что он мог сделать для выполнения обязанностей — соответствующая доза, которую он принимал всю жизнь, как Днестер.
— Все готово, Ваше Высочество, — сказал дворецкий, который добавил последний штрих, поправив эмблему Бьорна.
Посмотрев на отражение в зеркале, он отвернулся. Легкое движение уголков рта мгновенно изменило выражение его лица.
Мужчина пошел к главному входу в поместье, где его уже ждала карета. Лица слуг, следовавших за ним, довольно сияли.
— Было бы лучше, если бы вы приехали в столицу за день или два до бала. Боюсь, вы опаздаете, потому что все дороги заняты, — обеспокоенно сказала миссис Фитц, следуя за ним до кареты.
— Неплохая идея.
— Ваше Высочество!
— Возможно, мне следует помолиться, чтобы дороги перекрыли, — ухмыльнулся Бьорн, забираясь в экипаж.
Вопреки озорному поведению, его движения были плавными и элегантными.
Карета покинула двор замка Шубер, а слуги провожали великого герцога.
В прекрасный весенний полдень пейзаж, проносившийся за окном, был живописен.
***
— Это из-за тебя. Все из-за тебя! — яростно взвыла Бренда, когда на горизонте наконец появился королевский дворец.
Мгновение назад вздохнувший с облегчением виконт удивленно взглянул на жену.
— Что? Теперь ты винишь меня еще и в авариях других?
— Если бы из-за твоих долгов мы не потеряли особняк в столице, мы бы не опоздали так позорно на бал!
Утомленный криками жены, виконт не смог возразить и поджал губы.
Не обращая внимание на эту суматоху, Эрна ошеломленно смотрела в окно.
Шубер находился рядом со столицей Верном. На карете было недалеко, но они задержались из-за неожиданных происшествий в пути. Это была большая проблема, поскольку бал уже начался, но Эрна еще не осознавала этого. Ей казалось, что все происходит совершенно в другом мире.
«Лучше бы дороги не расчистили».
Эрна посмотрела на свое отражение в стекле и чуть не расплакалась. Она не могла поверить, что ей придется войти во дворец в таком откровенном наряде. Девушка предпочла бы выпрыгнуть из кареты.
Как только увидела платье, она решительно отказалась. Если бы Лиза, умоляя не отправлять ее обратно в деревню, не рассказала о том, что ее могли уволить, если бы она не заставила Эрну надеть это платье, девушка никогда бы не согласилась на такую непристойность.
Она не хотела идти на бал полуголой, но и не могла допустить, чтобы уволили ни в чем неповинную горничную. Не зная, что делать, она предложила компромисс: прикрыть плечи кружевной шалью. Виконтесса нехотя уступила ей.
— Ты должна делать все так, как тебя учили, Эрна. Понятно? — напомнил виконт, когда они прошли через парадные ворота дворцового комплекса.
«Как меня учили? Чему меня учили?» — попыталась вспомнить Эрна, но безуспешно.
Тем временем они неумолимо приближались ко дворцу. Руки девушки, сжимавшие шаль, дрожали, словно при панической атаке.
— Леди Харди! Что это значит? — разочарованно крикнула графиня Майер, обнаружив, что вся семья Харди мчится вверх по лестнице.
Король и королева уже вошли, и представление леди, дебютировавших в этом сезоне, завершилось.
— По дороге произошла авария. Мы сильно опоздали?
Нахмурившись от глупого вопроса, графиня Майер помчалась вниз.
— Что это за шаль?
— Прошу прощения леди Майер. Это лучшее, что я могла придумать, — поспешно объяснила Бренда.
Красивое платье Эрны ничего из себя не представляло, поскольку верхняя часть была плотно обернута шалью.
— Без этого она бы не села в карету. Вы не представляете, какая она упрямая, миледи.
Жалкое оправдание. Графиня покачала головой, схватила Эрну за запястье и торопливо потянула вверх по лесстнице. Как могла виконтесса не справиться с этой маленькой и слабой девчонкой? Виктория вздохнула.
— Миледи, пожалуйста, дайте мне немного времени... — задыхаясь, умоляла девушка, но графиня была непоколебима:
— Времени? Только посмотрите, мисс Харди. О приходе Его Величества уже объявили. Как вы можете просить больше времени?
Избавить эту девушку от деревенских замашек за такое короткое время было невозможно, поэтому выставить напоказ ее невинное обаяние было вполне удачным решением.
— Объявите их, — приказала она слугам, стоящим перед входом в бальный зал.
Тяжелые створы с гербом с изображением белого волка королевской семьи Днестер медленно отворились. Наружу вырвались яркий свет и шум.
— Виконт Харди с семьей!
Все аристократы, заполонившие большой зал, обернулись, привлеченные громким криком слуги.
В это мгновение Виктория поняла, что позднее появление намного выгоднее, чем представление среди множества других девушек. Неудача обернулась возможностью.
Поспешно догнав графиню, Уолтер и Бренда переглянулись с ней.
Виктория стащила шаль с плеч Эрны, застывшей на месте.
Запоздало осознав отсутствие ткани, девушка попыталась отобрать ее обратно, но все было тщетно.
— А теперь идите, мисс Харди, — холотным тоном приказала графиня, подтолкнув Эрну вперед.
Ее прекрасное изделие этого сезона беспомощно вступило в слепящий свет.
«Не могу дышать,» — все, о чем могла думать девушка. Она стояла неподвижно, но пока задыхалась, ее сердце бешено колотилось.
Взяв себя в руки, она тихо вздохнула и подняла голову. Невероятно огромный и роскошный зал был полон столь же роскошно одетых людей.
Едва удерживая равновесие на дрожащих ногах, Эрна шагнула вперед, но тут же остановилась, вспомнив о том, как сейчас выглядела.
Ссутулившись, она огляделась вокруг, словно прося о помощи. Но все, что она могла видеть — незнакомые лица и слепящий свет. Вскоре все поблекло, словно на рисунке размазали краску.
«Что делать? Что мне делать?»
Эрна мелко задрожала, словно ее бросили в логово хищников, и снова огляделась.
В это мгновение слуга снова оповестил сквозь ропот толпы о прибытии еще одного гостя:
— Великий герцог Шубер, светлейший принц Днестер!
Шум, вызванный этим именем, мгновенно разлетелся по всему бальному залу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|