Глава 5. Начало слухов

— Не хочу видеть тебя! Я сказала выметайся! — крик бушующей баронессы Варден потряс покой сельского поместья.

За открытым окном послышались крики испуганных кур и гусей, гулявших в саду.

— Прости, бабушка. Я совершила ошибку. Хм?

Эрна подала госпоже Гребэ знак удалиться и осторожно подошла к бабушке. Баронесса сидела в кресле у окна и упрямо отводила взгляд от нее. Она вела себя так с тех пор, как услышала о событиях в Шубере.

— Если ты действительно раскаиваешься, немедленно свяжись с Уолтером Харди. Скажи, что не будешь участвовать в этой афере, — баронесса наконец посмотрела Эрне в глаза.

— Я не могу, бабушка. Адвокат дома Харди сегодня встречается с мистером Томасом Варденом, чтобы завершить переговоры. Пока владельцем усадьбы будет отец, но он обещал, что вскоре передаст ее мне. Тогда ты сможешь продолжать без забот жить в этом доме.

— Дитя, какой смысл держаться за этот дом, если это означает продать тебя?

— Продать меня? Почему ты так говоришь? Неправда. Совсем нет, бабушка, — нахмурившись, Эрна покачала головой. — Наоборот, это хорошо для всех. Этот дом будет в безопасности, и я наконец смогу жить с отцом.

— Ты правда так думаешь, Эрна? Ты правда этого хочешь?

— Да... — Эрна изобразила улыбку. — Конечно. Правда.

Судя по тому, что во взгляде бабушки все еще было недоверие, ей не удалось ее убедить.

Виконт согласился помочь. Он сказал, что купит сельское поместье, которое унаследует Томас Варден, и передаст его Эрне.

Она была так потрясена, что едва не потеряла сознание. Она с головой погрузилась в решение этой пороблемы, поскольку посчитала, что это ее последняя возможность, но не думала, что это действительно поможет. Но, конечно, это было не за просто так.

Отец в качестве условия сделал неожиданное предложение. Он хотел, чтобы она жила под одной крышей с ним, как настоящая семья. Он извинился, что пренебрегал ею, пока она жила в деревне.

— Один год. Столько, — лихорадочно сказал ее отец, когда Эрна не нашлась, что ответить. — В течение года влейся в светское общество Шубера и установи связи, которые понадобятся в будущем. Как твой отец, я хочу, чтобы ты это сделала.

Когда он подал знак взглядом, подошла виконтесса. Она страстно уверяла Эрну, что поможет ей стать настоящей аристократкой, но это звучало как какой-то бред.

Эрне нравилась тихая размеренная жизнь в сельской местности. Ей больше ничего не надо было, только равномерно текущая повседневность, такая же простая, как красивое стеганное одеяло бабушки.

Тем не менее, она согласилась, потому что это был лучший выход. Эрна хотела сделать все возможное, чтобы защитить этот дом. Возможно, это было глупое упрямство, но заплатить за усадьбу, проведя год с отцом, было не так уж плохо.

— Теперь можешь идти, — отвернулась от внучки баронесса Варден.

— Бабушка...

— Пожалуйста, Эрна. Мне нужно побыть одной.

Она посмотрела в окно покрасневшими глазами.

В конце концов Эрна была вынуждена выйти из спальни.

Ее мрачная фигура отбрасывала длинную тень.

 

***

 

Тема пьяного сборища вновь вернулась к скачкам.

Большинство отпрысков знатных семей были наездниками, и всякий раз, когда затрагивалась тема лошадей, разгорались жаркие споры.

Когда зоговорили о лошади-победителе последних скачек, все посмотрели на Бьорна одновременно с восхищением и завистью.

Скакун великого герцога занимал первые места на всех соревнованиях, но его хозяин даже не присутствовал на ипподромах.

— Бьорн, если тебя не интересуют скачки, почему бы тебе не продать лошадь? Уверен, есть немало коневодов, которые встанут в очередь, даже если ты запросишь астрономическую цену. Начиная с меня...

— Я дам сто пятьдесят процентов от предложеной им суммы.

— Двести процентов от меня.

Ответа Бьорна они ждали, затаив дыхание.

— Верно. Скачки меня не интересуют, — согласился он, поставив пустой стакан.

Глаза всех засверкали в ожидании, когда он продолжит.

— Но я не продаю.

— Почему? Тебя ведь это даже не волнует.

— Он принадлежит мне, — сухой ответ Бьорна, вызвал разочарованные стоны.

Они пытались его переубедить, но он их игнорировал.

— Какой упрямый принц, — усмехнулся Питер, покачав головой. — Тебе это не интересно, но ты и не продаешь, потому что это твое? Где здесь логика? Ты такой странный парень.

Хоть Питер и продолжал ворчать, но добродушно наполнил пустой стакан Бьорна.

Мужчины еще некоторое время обсуждали скачки, прежде чем переключиться на тему о женщинах. Бьорн взглянул на напольные часы и, подперев подбородок рукой, закинул ногу на ногу.

— О! Новая горничная в поместье Харди потрясающе красива, — сказал кто-то, подливая масло в огонь, поскольку у них закончились выдающиеся красивые дамы для обсуждения.

— Харди? Они сейчас не в том положении, чтобы нанимать новых горничных. Вероятно, им придется уволить уже имеющихся.

— Может, она не из нового набора? В любом случае, я уверен, что она работает в доме Харди. Я видел, как она входила в поместье.

— Ого. Ты даже проследил за ней?

— Если бы проследил. Я столкнулся с ней на бульваре Тара и представился, потому что она невероятная красавица. Но мне не удалось с ней познакомиться, она испуганно сбежала. Она явно из деревни и довольно встревожена.

— Тя напугал красавицу? Это все твое лицо. Если бы там был наш принц, даже испуганная деревенская девица представилась бы.

— Заткнись.

Запах крепкого алкоголя распространялся по комнате, пока они шутили и болтали друг с другом.

«Харди,» — повторил про себя Бьорн и встал.

В последнее время он часто слышал эту фамилию. Бренди в его стакане плескалось в такт ленивым шагам.

— Все прибыли рано, — проговорил он, войдя в кабинет на втором этаже клуба.

Там в приемной на диване уже собрались директора банка и все смотрели на него.

— Дело не в том, что мы рано пришли. Это вы, Ваше Высочество, опаздываете.

— Хм. Забавно, — Бьорн плюхнулся в кресло и указал на часы. — Пунктуально. Верно?

В тот момент, когда он заговорил, стрелка сместилась к четырем. Принц усмехнулся. Это была холодная улыбка, не соответствующая отверженному, который столь рано начинал пить.

Бьорн поставил пустой стакан на край стола и взял документы, которые передал ему адвокат. Это был подробный отчет об иностранных и муниципальных облигациях, недавно появившихся на финансовой бирже Лехена.

Он принялся неторопливо читать. Хоть он и выпил довольно много, но во взгяде не было намека на опьянение.

Мужчины, сидевшие в комнате, молча ждали, когда он завершит ознакомление. Они были известными людьми в сфере финансов и права, но рано утром собрались в этом клубе по приказу отверженного, сидевшего перед ними. Все потому, что этим отверженным был Бьорн Днестер.

Они решили вместе с принцем реализовать его внезапную идею о создании банка исключительно ради его связей и капитала. Он явно не собирался вкладываться в работу, поэтому они думали, что он станет их богатой марионеткой. Но кто мог знать, что Бьорн станет курицей, несущей золотые яйца.

Репутация ничто. Несмотря на все недостатки, Королевский Ядовитый Гриб, несомненно, благословлен зарабатывать деньги. Прибыль, которую они получили благодаря ему, была достаточно высока, чтобы игнорировать все остальное.

— Итак, начнем... — завершив ознакомление, Бьорн слегка улыбнулся.

Это была улыбка, указывающая на очередной успех.

 

***

 

— Мистер Ройс, я ошиблась? — растроено спросила Эрна, протягивая мужчине гвоздь.

Ральф взглянул на нее и вместо ответа принялся стучать молотком. Пыль, скопившаяся на досках забора, разлетелась в стороны.

Эрна несколько раз чихнула, но не отходила от него. К тому времени, когда полуобвалившийся забор восстановили, ее нос раскраснелся.

— Госпожа Варден расстроилась из-за того, что ей придется расстаться с вами, — наконец ответил Ральф, вытирая лицо носовым платком, который ему протянула Эрна. — Она знает, что не сможет держать вас в этой деревне вечно... Но это случилось слишком внезапно.

Вопреки резкому тону, его глаза выражали нежность и печаль по отношению к Эрне.

Все же баронесса уступила внучке. Завтра девушка поедет в дом отца в Шубере. По тому, как виконт отправил слуг в Буфорд сопровождать дочь, было заметно, что Эрна приняла твердое решение.

— Мне жаль, мистер Ройс, — прошептала она. — Мне жаль, что я приняла это решение в одиночку и в результате всех расстроила.

— Мисс Эрна...

— Но я спасла этот дом, поэтому не хочу сожалеть об этом.

Улыбка Эрны была настолько яркой, что ее не могли скрыть поля соломенной шляпы.

Потирая покрасневшие глаза, Ральф ответил молчаливым кивком. Ему казалось, что он расплачется, если заговорит.

После этого Эрна еще долго находилась рядом с ним. Вечернее солнце освещало фигуры, прислонившиеся к отремонтированному забору.

— Пожалуйста, позаботьтесь о бабушке, пока я не вернусь, мистер Ройс, — осторожно сказала Эрна.

Ральф снова кивнул, его лицо раскраснелось сильнее, чем до этого.

Бывший кучер дома Варденов взял на себя работу по хозяйству после того, как не осталось больше экипажей, которые нужно было ремонтировать и проверять. Он и экономка госпожа Гребэ были единственными, кто остался после того, как положение семьи ухудшилось до такой степени, что они не могли должным образом платить слугам.

Это произошло из-за их привязанности и преданности дому Варденов, поскольку они проработали здесь долгое время. Но Эрна понимала, что это так же связано с их возрастом, в котором сложно найти другую работу.

Это стало причиной, почему она хотела защитить этот дом — чтобы люди, которые стали для нее семьей, могли комфортно жить здесь так долго, как они того захотят.

Потерпеть один год — ничего. Следующей весной она снова увидит эти прекрасные и мирные виды.

Утром следующего дня Эрна покинула усадьбу Варденов.

Лишь спустя несколько дней в светском обществе распространились слухи о внезапном возникновении дочери виконта Харди.

 

«Дочь виконта Харди поправляла здоровье в деревне после затяжной болезни. В этом сезоне у нее состоится запоздалый дебют. И она настолько же красива, как и принцесса Глэдис.

Ее дебюта ждут с нетерпением.»

 

Эти слухи имели сомнительные источники, но сплетники уже взялись за их распространение.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение