Глава первая
«Притворный брак, настоящая любовь» Автор: Unice
【Эта статья впервые опубликована на сайте «Полулетний Роман», все остальные сайты являются пиратскими. Поддерживайте легальный контент, это обязанность каждого.
】
//////
-
【Учитель Грейсон, почему сейчас все больше молодых людей погружаются в мир двухмерных персонажей? Например, романы или аниме. Кажется, все очень противятся реальным отношениям.
】
@Грейсон Лу
— Для таких людей отношения в трехмерном мире не дают чувства безопасности. Проще говоря, они боятся быть обманутыми, брошенными, преданными. В отношениях с двухмерными персонажами об этом обычно не приходится беспокоиться.
【С точки зрения психологии, как учитель Грейсон относится к тому, что современная молодежь погружается в вымышленный мир романов?
】
@Грейсон Лу
— Романы — это всего лишь развлечение, чтобы скоротать время, когда скучно. Если долго погружаться в вымышленный мир романов, ясное сознание будет постепенно поглощено. Человек целый день бездельничает, единственное занятие — чтение бессмысленных романов. В долгосрочной перспективе такой человек оторвется от ритма общества, поэтому я советую всем читать умеренно и не слишком увлекаться.
-
6 мая в 10:21 утра статья Грейсона Лу набрала более 100 тысяч просмотров.
Горячие темы заполонили все, маркетинговые аккаунты массово репостили и интерпретировали.
«Женский сайт «В погоне за луной»», принадлежащий Компании «Шанхэ», уже попал в горячие темы. Большинство комментариев были огульным осуждением любовных романов.
— «Поддерживаю Грейсона! Многие нынешние бессмысленные романы просто вредят людям, моя дочь из-за них погрузилась в чтение, и успеваемость упала!»
— «Игры, романы, комиксы — это действительно очень вредно, моя сестра не только стала хуже учиться, но теперь даже не хочет ходить в школу.»
— «Учитель Грейсон прав, наконец-то кто-то решился высказаться о мире романов.»
— «У многих авторов неправильные взгляды, они пишут всякую ерунду, портят детей.»
— «Компания «Шанхэ» занимает половину рынка веб-романов, и мужские, и женские разделы должны понести наказание.»
Цин Синь выключила iPad, потерла переносицу и сказала с ноткой беспомощности и строгости: «Пусть отдел по связям с общественностью уберет горячую тему, сообщите юридическому отделу, чтобы разослали письма с требованием ко всем маркетинговым аккаунтам, намекающим на компанию. Немедленно свяжитесь с этим человеком по имени Грейсон Лу, во что бы то ни стало добейтесь, чтобы он удалил свой пост в Weibo.»
— Хорошо, госпожа Цин.
Внезапная горячая тема застала Цин Синь врасплох, но, к счастью, у нее был опыт в решении подобных инцидентов.
Цин Синь только собралась вздохнуть с облегчением, как вошла Секретарь Линь с документами: «Госпожа Цин, мы уже уведомили все отделы о необходимости кризисного управления. Сегодня в два часа дня у вас лекция в Шэньда, а в семь вечера — благотворительный ужин, организованный Компанией «Шэнда».»
— Поняла.
Секретарь Линь добавила: «Перед лекцией Старина Цин назначил вам свидание вслепую…»
Цин Синь махнула рукой, давая понять Секретарю Линь, что та может идти заниматься своими делами.
Она взглянула на телефон: одиннадцать часов пятьдесят девять минут, скоро обеденное время. Только собралась поправить макияж, как ей позвонил Цин Вэньмо.
— Папа.
В уши Цин Вэньмо проник чистый, как бамбук, голос, но отец на другом конце провода, похоже, не был так уж ласков: «Не забудь пойти на свидание вслепую, которое устроила тебе твоя тетя Вэнь. Он университетский профессор, его семья и статус тебе подходят. На этот раз не смей отмахиваться от него, как раньше. Если снова ничего не выйдет, можешь больше не возвращаться домой!»
Не успела Цин Синь возразить, как Цин Вэньмо повесил трубку.
Это было уже седьмое свидание вслепую за этот месяц. Ей всего двадцать шесть, а семья уже торопится выдать ее замуж.
Глядя на присланные Цин Вэньмо фотографию и адрес свидания, Цин Синь слегка усмехнулась, тихо сказав: «Фотография так хорошо отретуширована, боюсь, в жизни он урод.»
Она небрежно удалила фотографию, быстро поправила макияж и отправилась по указанному адресу.
Кафе «NOW» — святое место для офисных работников, где они обсуждают дела. Если видишь двух человек в деловой одежде, сидящих вместе, они наверняка обсуждают сотрудничество.
Поэтому найти человека для свидания вслепую было очень легко.
Цин Синь подошла к третьему ряду столиков у окна и увидела мужчину в белой рубашке, который читал журнал, лежавший на столе.
Даже сбоку от мужчины исходила аура чистоты и мягкости.
Цин Синь подошла к столику, села, поставила сумку, сняла солнечные очки и слегка изогнула вишневые губы: «Здравствуйте, господин Лу, я Цин Синь.»
Мужчина отложил журнал, слегка поднял глаза, густые брови чуть приподнялись, а в глубоких глазах светилась чистота: «Лу Цзинъи.»
Цин Синь посмотрела на мужчину перед собой — он был точь-в-точь как на фотографии, даже красивее. Белая кожа, тонкие губы, все черты лица были изящны.
Но… красивых мужчин она видела предостаточно. Что там эльфийский принц Леголас, Чёрный Дворецкий Себастьян, Стрелок номер один Байли Шоуюэ и мой старший ученик Сунь Укун…
Кто из них не красавец.
Цин Синь осмотрела одежду Лу Цзинъи — с головы до ног, снаружи и внутри, все было брендовым. С такой внешностью и положением ему наверняка не было недостатка в девушках: «Господин Лу, наверное, тоже пришел на свидание вслепую по принуждению?»
Лу Цзинъи слегка изогнул тонкие губы: «Свидание вслепую — это всего лишь выбор лучшего партнера среди множества подходящих по условиям людей. Человеку все равно нужно жениться, откуда тут принуждение?»
— Я вижу, господин Лу еще молод. Неужели вы действительно готовы потратить свои лучшие годы в могиле брака? В глазах Цин Синь брак был могилой для женщины. Сколько женщин до замужества наслаждались прекрасными годами, а после свадьбы их жизнь превращалась в сплошные дети и домашние дела. Они не только быстро старели, но и становились все более тревожными, легко возникали семейные конфликты, а разногласия между супругами влияли на детей. В конце концов — развод, трагедия.
— Брак — это то, через что должен пройти каждый в жизни. Хороший брак может сделать семью счастливее, а брак, основанный на любви, будет еще счастливее. — В уголках глаз Лу Цзинъи появилась улыбка. Он считал, что только брак, основанный на любви, является полноценным и прекрасным.
— Любовь и брак — это две разные вещи. Первое — для удовлетворения гормонов, второе — всего лишь дань обычаям. С древних времен брак считался первостепенным делом, и до сих пор многие считают, что в определенном возрасте нужно обязательно жениться. На тех, кто не женится, показывают пальцем. На мой взгляд, брак нужен для продолжения рода, но не всем он необходим. Брак также может стать обузой для некоторых людей. — Цин Синь была противницей брака. Она никогда не верила, что брак может принести счастье. Клятвы, данные до свадьбы, после нее становились инструментом, ранящим женщину. Даже самый прекрасный брак однажды может разрушиться… как у ее родителей.
Лу Цзинъи усмехнулся: «Если вы не почувствуете себя одинокой, когда вокруг будут взрываться фейерверки, если вы не позавидуете, увидев семью, счастливо гуляющую по улице, взявшись за руки, если вы сможете сдержать слезы, когда почувствуете запах еды из соседних домов, тогда вы можете продолжать придерживаться своей теории.»
— Фейерверки? Кто их смотрит? На улице держатся за руки? А кто несет ребенка? Запах еды? А кто моет посуду? Прекрасное, о котором говорит господин Лу, в конце концов проиграет реальности. — Цин Синь смотрела на все очень реалистично. Можно встречаться, но нельзя выходить замуж. Хотя любовь прекрасна, брак ужасен.
— Брак, о котором говорит госпожа Цин, наверняка не основан на любви. Когда двое любящих людей решают вступить в брак, они уже решают вместе справляться со всеми будущими трудностями. — Лу Цзинъи слегка улыбнулся тонкими губами, взял кофе со стола, сделал маленький глоток и продолжил: «Полагаю, госпожа Цин никогда не была влюблена?»
Цин Синь, на губах которой еще была вежливая улыбка, тут же потеряла веселость: «Была. Мужчины для меня как одежда: если этот надоел, меняю на следующего. Я вижу, господин Лу очень ждет брака, поэтому я, наверное, не лучший выбор для вас.»
Динь-динь~
Лу Цзинъи взглянул на телефон. Снова личное сообщение от того незнакомца в Weibo. Он быстро просмотрел сообщение, не ответил, сразу выключил телефон и, улыбнувшись, сказал: «Госпожа Цин так против брака, почему же вы пришли на свидание вслепую?»
(Нет комментариев)
|
|
|
|