Глава 2. Верно, я хочу, чтобы ты взяла на себя ответственность

Ся Кэ не хотела идти к этому мужчине, но…

Этот мужчина взял ее удостоверение личности.

Более того, он, похоже, хорошо знаком с ее отцом!

Самое главное, она не знала, какие еще компрометирующие вещи у него есть, кроме удостоверения личности.

Например, обнаженные фотографии?

Или, что еще более шокирующее, короткое видео их вчерашней "битвы с демоном"?

Эх...

Чувство, когда тебя держат за горло, ужасно!

Единственное, что радовало, это то, что этот мужчина выглядел богаче и влиятельнее, чем она думала.

Обычно такие богатые и влиятельные люди, заботясь о своей репутации, не должны сильно придираться к такой мелочи, как она, верно?

Ся Кэ с некоторой долей надежды стояла в лифте, разминая затекшую от разглядывания здания шею, и к мужчине, с которым ей предстояло встретиться, добавилось еще больше беспричинного негодования и враждебности!

Двери лифта открылись, и высокий худощавый мужчина в строгом костюме подошел навстречу: — Госпожа Ся, верно?

Получив утвердительный ответ, мужчина вежливо поклонился и сделал приглашающий жест: — Прошу за мной!

Посмотрите на этот размах!

М-м-м... Вполне соответствует образу этого вонючего мерзавца-капиталиста.

Но почему, будучи таким богатым и влиятельным, он любит "подбирать пьяных"?

И даже если "подбирает", ему следовало бы выбирать соблазнительных и очаровательных женщин, чтобы соответствовать его высокому статусу Президента Хэнъюань Медиа.

Но почему он выбрал именно такую слабачку, как она?

Неужели у него какие-то нехорошие пристрастия?

Воображение Ся Кэ улетело в космос, но сама она послушно последовала за высоким худощавым мужчиной в офис Президента.

— Сиди смирно!

Мужчина, который заставил ее прийти сюда, казалось, был очень занят. Он лишь поднял голову, взглянул на нее и снова уткнулся в бумаги, быстро что-то записывая.

Вероятно, он привел себя в порядок. Царапины на его лице и синяки под глазами стали менее заметными. Возможно, из-за его привлекательной внешности или безразличного отношения, люди легко игнорировали его раны на лице.

А Ся Кэ, бросив на него лишь беглый взгляд, не могла не восхититься снова: этот мужчина действительно красив!

Ся Кэ училась в киноакадемии, где парни были либо красивыми, либо крутыми, но ни один из них не мог сравниться с этим мужчиной по имени Сыхэн, который, помимо красоты и крутости, обладал еще и какой-то врожденной, давящей сверху вниз аурой.

Ся Кэ потягивала молочный чай, который принес ей высокий худощавый мужчина, и рассеянно разглядывала работающего мужчину.

Когда она почти допила чай, мужчина наконец закрыл документы и неторопливо подошел к ней.

— Ты ела?

Мужчина спросил совершенно небрежно, словно они были хорошо знакомы.

Ся Кэ отогнала свои блуждающие мысли, выпрямилась и протянула руку к мужчине: — Верни мне удостоверение личности!

Она пришла сюда не для того, чтобы с ним сближаться. Даже если он Президент Хэнъюань Медиа, какое это имеет к ней отношение?

Она пришла только для того, чтобы поскорее вернуть свои вещи, а затем расстаться с этим человеком раз и навсегда и никогда больше не встречаться.

Мужчина сел на одноместный диван напротив нее. Несмотря на то, что его лицо было в шрамах, в нем не было ни малейшего признака робости или растерянности. Он совершенно спокойно и невозмутимо смотрел на нее.

— Куда спешишь? Мы еще не рассчитались!

Ся Кэ забеспокоилась, и слова, которые она обдумывала всю дорогу, вырвались наружу:

— Что нам рассчитывать? one-night stand, тебе это непонятно?

Ся Кэ не была распущенной натурой. Более того, до прошлой ночи она была уверена, что ее первый раз будет с человеком, которого она глубоко любит.

По ее мнению, только слияние души и тела может привести к великой гармонии жизни.

Но несчастный случай уже произошел. Она не могла из-за вчерашней пьяной оплошности упорствовать и мучить себя, и тем более жертвовать своим счастьем на всю жизнь, верно?

Мужчина поднял бровь, глядя на Ся Кэ как на диковинку.

— Связь на одну ночь? Мне непонятно!

Ся Кэ так разозлилась на мужчину, что, не успев подумать, подняла руку и швырнула в него оставшуюся половину стакана молочного чая.

Мужчина наклонил голову, увернувшись от ее атаки. С громким "хлоп" молочный чай расцвел пятном на ковре позади него.

Ся Кэ сжала кулаки от злости, искоса посмотрела на него и холодно усмехнулась:

— Неужели ты хочешь, чтобы я взяла на себя ответственность?

Мужчина выпрямился. Даже на расстоянии метра-двух от нее, его прямая фигура и острый взгляд все равно обрушивались на нее с подавляющей силой.

— Верно, я хочу, чтобы ты взяла на себя ответственность! — бесстыдно заявил мужчина, глядя ей в глаза.

А его светло-голубые глаза были как водоворот, бездонные.

Ся Кэ на полсекунды замерла, загипнотизированная его взглядом, затем очнулась и резко тряхнула головой.

— Ты! Бесстыдник!

Черт возьми, она, слабая женщина, не способная даже курицу связать, оказывается, преследуется сильным взрослым мужчиной, требующим, чтобы она взяла на себя ответственность?

Он болен?

А она, девушка, неискушенная в жизни, знала о мужчинах лишь поверхностно, а ее внутреннее представление о них, помимо романтических романов из интернета, в основном исходило от ее отца, Ся И.

Поэтому, даже привыкшая к острому языку, перед этим совершенно бесцеремонным мужчиной она потеряла дар речи.

Кроме "бесстыдник", она не могла придумать, как еще определить этого отвратительного мужчину.

А мужчина, очевидно, принял обвинение Ся Кэ. Он не возражал, более того, даже с праведным видом кивнул.

— Да, я бесстыдник!

Он пристально посмотрел на нее, и в его глазах снова был тот пронизывающий взгляд, от которого Ся Кэ бросило в дрожь, словно он мог раздеть ее одним взглядом.

— Однако...

— Однако что?

Ся Кэ подумала, что увидела проблеск надежды, но не знала, что в следующую секунду увидит, как мужчина растянул губы в злобной усмешке.

— Учитывая, какая ты милая, срок ответственности будет два года!

Ся Кэ так разозлилась, что у нее задрожали руки. Она указала на него и спросила: — Сыхэн, что ты имеешь в виду?

Сыхэн, которого назвали по имени, очень удовлетворенно кивнул: — М-м-м, верно! Именно это я и имею в виду.

— Я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж. Срок брака — два года. Через два года ты пойдешь своей дорогой, и я не буду тебе мешать.

Не дожидаясь ответа Ся Кэ, он продолжил:

— Деньги — назови любую цену. Ресурсы, которые сделают тебя суперзвездой, — тоже бери сколько хочешь!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Верно, я хочу, чтобы ты взяла на себя ответственность

Настройки


Сообщение