Глава 5. На поиски жениха (часть 2)

— Проснись… — раздался нетерпеливый мужской голос.

Кто это? Как шумно…

— Проснись… — в голосе послышались раздраженные нотки.

Да что ж такое! Зачем щипать ее за щеку?

— Если немедленно не проснешься, я буду нелюбезен! — Черт возьми, у него ужасно болела голова, и терпение было на исходе!

Будь нелюбезен, сколько хочешь. Кого этим напугаешь?

Постойте-ка! Кто с ней разговаривает? Она помнила, как шла с кошкой по каменистой тропе, как стемнело, поднялся ветер, и как небо обрушило на нее ливень. И как она, к своему несчастью, снова споткнулась…

Так что же сейчас происходит? За ее душой пришли?

Ну почему ей так не везет? Разве не говорят, что спасти жизнь — все равно что построить семиэтажную пагоду? Она ведь спасла кошку. Пусть та и не умирала, но… В общем, пусть не семь этажей, но хотя бы четыре заслужила? Нет? Ладно, пусть будет хотя бы один! Но почему, почему, почему все так печально?!

— Сяо… лун… бао…

Сяолунбао? Хм, и чего орать? Какой дурак добровольно проснется, чтобы попасть в ад? Не проснусь, и все тут!

И Но подпер подбородок рукой и, не отрываясь, смотрел на лежащую на кровати Оуян Цяньцзинь. Ее лицо менялось с калейдоскопической быстротой, но глаза она упорно не открывала.

— Хм! — И Но раздраженно поднял бровь. Если бы не она и Хэйцзы, он бы ни за что не притащил эту Сяолунбао к себе домой. Мало того, что у него самого голова раскалывалась, так она еще и перечит ему! Вполне себе проснулась, но…

Отлично! Посмотрим, насколько ее хватит.

Кто это? Зачем зажимать ей нос? Ей трудно дышать! Боже, зачем закрывать ей рот?! Она задыхается!

Резко открыв глаза, она оттолкнула «неопознанный объект» и жадно вдохнула воздух. Как же хорошо снова дышать!

— Ну что, наконец-то соизволила открыть глаза? — сквозь зубы процедил И Но, глядя на тяжело дышащую девушку.

— А? — Оуян Цяньцзинь подняла глаза. — А-а-а!

— Перестань визжать!

— И Но, ты… ты… ты… — тоже умер?

— Ты, ты, ты… Что «ты»?

— Я… я… я… — еще жива?

— Это мой дом, и я здесь один. Я искал Хэйцзы в лесу и нашел тебя без сознания. Принес тебя сюда. Не волнуйся, у меня нет к тебе никаких неподобающих мыслей! — И Но выпалил все на одном дыхании, чтобы предотвратить поток вопросов.

— А, — кивнула Оуян Цяньцзинь. — Хэйцзы? Это та кошка?

— Да.

— А теперь…

— Раз проснулась, вставай! — недовольно глядя на смятую постель, приказал И Но.

— Что?

Не желая ничего объяснять, И Но поднял ее с кровати, сам лег на нее и тут же уснул.

Вот так номер! Она же уступила ему свою кровать! И как он мог так быстро забыть об этом?!

Оуян Цяньцзинь надула губы, но не смогла удержаться от того, чтобы украдкой взглянуть на спящего И Но.

Надо же, спящим он еще красивее! Черты его лица смягчились, и он больше не был похож на неприступный айсберг. Но что это? Кажется, ему больно. Брови нахмурены, и он весь в поту.

— Эй… — Оуян Цяньцзинь сглотнула и неуверенно позвала его. — Старший, ты как?

Никакой реакции.

— Старший…

Снова тишина.

Осмелев, Оуян Цяньцзинь толкнула его. — Старший, проснись!

И Но натянул одеяло на голову, предпочитая не слышать ее.

Может, у него жар?

После недолгих колебаний Оуян Цяньцзинь приложила руку к его лбу.

Он горит! И волосы мокрые!

Убрав руку, Оуян Цяньцзинь огляделась. Хм, в комнате смотреть особо не на что. Пустовато. Кровать, стол, стул… и красавчик. А что это на стуле?

Оуян Цяньцзинь подошла поближе. Ого!

Мокрая одежда. Что-то она ей знакома. Розовые трусики с Крэйолой Синтяном — ее? И это цветочное платье тоже? А еще…

Оуян Цяньцзинь опустила глаза и чуть не упала в обморок.

Кто, кто, кто надел на нее эту белую рубашку?!

Кроме нее здесь только…

Она укоризненно посмотрела на лежащего в кровати И Но.

Так вот почему он говорил, что у него нет к ней никаких неподобающих мыслей!

Оуян Цяньцзинь хотелось плакать, но слез не было. Он видел ее фигуру! Как она могла позволить ему это увидеть?! Ей было так стыдно и неловко!

— М-м-м, — простонал И Но, переворачиваясь на другой бок. Оуян Цяньцзинь затаила дыхание.

После долгих размышлений Оуян Цяньцзинь наконец-то смирилась с произошедшим и горько усмехнулась.

Что сделано, то сделано. Нужно идти на кухню и приготовить этому господину жаропонижающий отвар. Как-никак, он ее спаситель.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. На поиски жениха (часть 2)

Настройки


Сообщение