Через некоторое время он вернулся, держа в руке серебряный кубок.
Сев, он протянул кубок Цянь Сюэ: — Вино из таверны. Ужин скоро будет готов.
— Этот кубок я принёс с собой, он новый и очень чистый.
При слове «вино» Цянь Сюэ почувствовала, как у неё свело зубы.
Она взяла кубок, поставила его рядом и, поджав губы, сказала: — Спасибо! Мне не очень нравится этот вкус.
— Неудивительно, что в замке ты выпила так мало! — Остон кивнул с видом человека, которого осенило. — Какая жалость.
— Что она сказала?
— Это же вино! Какое расточительство!
— Она, наверное, не знает, какое вкусное вино?
— Они, должно быть, аристократы. Посмотрите на золотые нити в этом ковре, о!
— Эх, вкус этого вина какой-то слабый. Может, мне тоже купить бокал вина?
— Да ладно тебе, тебе же завтра нужно покупать магическое зелье?
— Прийти в «Рабак» и не выпить вина! Надо же, здесь…
У совершенствующихся людей обострены все пять чувств. Даже несмотря на то, что перешёптывания были тихими, Цянь Сюэ слышала их отчётливо.
Таверна «Рабак» из-за своей чистоты, или, скажем так, из-за своего позиционирования как заведения с классом, часто привлекала немало аристократов, магов, алхимиков и других довольно статусных людей, а также некоторых богатых торговцев.
Конечно, не все аристократы или маги любили приходить сюда — всё зависело от личных потребностей.
В отличие от тех, кто проводил время в маленьких трактирах, эти люди больше ценили вкус и удовольствие. Еда и напитки в «Рабаке» были лучше, чем в обычных питейных заведениях.
Вместе с повышением качества росла и цена.
Поэтому, даже если некоторые и приходили сюда, они не обязательно были готовы тратить большие суммы.
Возможно, им просто нравилась более чистая, тихая и комфортная обстановка по сравнению с трактирами или постоялыми дворами.
В общем, как «звёздная» таверна, «Рабак» был не по карману обычным простолюдинам.
Цянь Сюэ ткнула Людоу в голову. «Неужели я незаметно для себя стала расточительной, роскошной, безвкусной аристократкой-деревенщиной?»
«Это просто…»
— Достопочтенные гости, вот ваша еда. Приятного аппетита!
Пока она мысленно возмущалась, раздался слегка кокетливый голос.
Цянь Сюэ подняла голову. Перед ней стояла блондинка со знойной фигурой, одетая в чёрное платье с подчёркнутой талией. Её декольте выглядело весьма внушительно.
На губах женщины играла безупречная улыбка. Рядом с ней стояло несколько служанок с подносами, которые одна за другой ставили блюда на стол.
Взгляд Цянь Сюэ упал на еду. Среди блюд была тарелка с ломтиками мяса. Выглядело оно немного лучше, чем стряпня Дулуса, но всё ещё с прожилками крови.
Ей, никогда не любившей западную кухню, было трудно это принять.
Кроме того, яичница была меньше, чем у Дулуса, и при ближайшем рассмотрении имела лёгкий зеленоватый оттенок.
Рядом стоял целый жареный молочный поросёнок золотистого цвета.
Белая лепёшка была большой, посыпанной кусочками мяса, что немного напоминало пиццу.
Суп всё так же был украшен плавающими фруктами, но цвета были приятнее, чем у Дулуса.
К её удивлению, рядом стояли тарелка с рыбой, тарелка с редисом и тарелка с горошком.
Рыба была посыпана мелкими орешками, редис был сырым, а горошек блестел от масла.
В целом, блюда были намного разнообразнее, чем днём, и выглядели на порядок лучше.
Вся посуда была такой же, как в замке Остона.
Цянь Сюэ подумала, что теперь знает, куда Остон отлучался ранее.
— Будем надеяться! — сказал Остон блондинке, затем достал нож и вилку и положил их перед Цянь Сюэ. — Цянь Сюэ, прошу к столу.
— Спасибо!
Цянь Сюэ взяла столовые приборы и отрезала маленький кусочек яичницы. Приготовлено было идеально, без соли или других приправ. Вкус был свежим, нежным и ароматным. Казалось, аромат исходил от самой яичницы. Кроме аромата, ощущалась слабая сила стихий.
Цянь Сюэ мысленно вздохнула с облегчением. Наконец-то ей попалось приличное блюдо.
— О, здесь совсем нет соли! — Остон выплюнул яичницу, взял влажное полотенце рядом, вытер уголки губ и повернулся к блондинке, которая ещё не ушла. — Мадам, как вы могли подать аристократу еду без соли?
Цянь Сюэ подняла голову, уголки её губ дёрнулись. «Разве лепёшки, которые я ела в Замке Хабсон, были с солью?»
— Достопочтенный господин аристократ, прошу простить меня! В такую погоду соли с севера привозят мало. Я сейчас же заменю вам блюдо, — блондинка поклонилась в извинении и собралась унести яичницу.
— Остон, — Цянь Сюэ остановила руку женщины и посмотрела на Остона. — Я хочу съесть это.
— Но здесь… — Встретившись с твёрдым взглядом Цянь Сюэ, Остон вдруг не смог продолжить. — Хорошо, Цянь Сюэ, вы действительно очень добрая мисс!
Остон уступил. Блондинка убрала руку и, поклонившись, поблагодарила Цянь Сюэ: — Спасибо, прекрасная мисс!
«Какое прекрасное недоразумение!» — подумала Цянь Сюэ, слушая похвалы обоих.
Однако неподалёку послышались другие голоса.
— Какая добрая мисс!
— А тебе не кажется, что заступаться за хозяйку таверны — это оскорбление для господина аристократа?
— За оскорбление аристократа могут наказать!
— Если этот молодой господин аристократ рассердится, то она и хозяйка таверны, возможно…
«Неужели статус аристократов так высок?»
Цянь Сюэ моргнула и, наколов вилкой кусочек яичницы, отправила его в рот.
В отличие от тишины внутри таверны, снаружи даже лютый мороз не мог остудить пыл людей.
— Большое спасибо, господин Лайонел! С вашими магическими зельями наш улов в этот раз точно будет богатым.
— Я слышал, господин Лайонел скоро станет аптекарем среднего уровня! Да благословит вас Бог!
— О, это правда?
— Господин Лайонел просто гений!
— Достопочтенный господин Лайонел, не могли бы мы заранее заказать у вас несколько зелий среднего уровня?
У входа в небольшой трактир неподалёку от таверны «Рабак» дюжина человек окружила мужчину средних лет в зелёной мантии и наперебой заговорила.
Они подобострастно восхваляли его, их слова были почти льстивыми.
(Нет комментариев)
|
|
|
|