Глава 5 (Часть 1)

Глава 5

Ранним утром Джастин с огромными тёмными кругами под глазами, хромая, вышел из спальни и увидел, как Роза, напевая, готовит завтрак. Он осторожно обогнул кухню и подошёл к Хелибелль, которая сидела на диване в гостиной и растирала ногу.

— Хелибелль, тебе не кажется, что Роза изменилась? — тихо спросил он.

Хелибелль бросила взгляд на кухню и, повернувшись, прошептала в ответ:

— Да, она такая с самого вчерашнего возвращения. Я так испугалась.

— Ой, а ты что, плохо спал прошлой ночью?

Джастин слегка покраснел:

— Она прошлой ночью тайком пробралась в мою комнату и трогала меня, пока я спал…

— Что?! — Хелибелль изумлённо посмотрела на Джастина, затем, указывая на кухню, недоверчиво пролепетала: — Она… она… ты… ты…

Джастин поспешно опустил руку Хелибелль и прошептал:

— Тише, не дай ей услышать! Я проснулся и увидел, как она растерянно кивает и бормочет себе под нос, что мне нужен мужчина…

— Она… она что, влюбилась в тебя? — удивилась Хелибелль. — Но, судя по её характеру, такие хрупкие, как ты, обычно не в её вкусе… Неужели она от голода неразборчива стала?

— Ты! Что ты такое говоришь! Что значит «хрупкие»! Ты… ты меня слишком недооцениваешь! — Джастин, словно кот, которому наступили на хвост, внезапно взъерошился и запротестовал.

— Что случилось? Вам пора есть, — Роза высунула голову из кухни и улыбнулась им.

Джастин и Хелибелль вздрогнули и с тревогой переглянулись.

— Едим, едим…

Когда Роза снова занялась делами, они придвинулись друг к другу. Джастин уверенно сказал:

— Похоже, Роза действительно стала ненормальной.

Хелибелль потёрла подбородок и кивнула:

— Похоже, Роза действительно влюбилась…

Двое заговорщиков сели за стол, украдкой наблюдая за каждым движением Розы. Лучше бы они этого не делали — чем больше они смотрели, тем сильнее трепетали их сердца…

Ну… как бы сказать… её вьющиеся волосы, обычно собранные в хвост, сегодня были распущены по плечам. Она, обычно носившая шорты и майку, неожиданно надела сексуальное чёрное платье на одно плечо, которое идеально подчёркивало её изящную фигуру. На ногах у неё были красные туфли на высоком каблуке. Она повернулась, взяла завтрак и протянула Джастину, нежно улыбаясь:

— Джастин, это твоё.

Джастин открыл рот так широко, что туда могло бы поместиться яйцо. Он с трудом повернулся к Хелибелль и прошептал:

— Скажи… что за потрясение пережила Роза… Она… она сегодня даже накрасилась!

Хелибелль посмотрела на бюст Розы, затем с комплексом неполноценности опустила взгляд на свой.

— Не ожидала, что у неё такая хорошая фигура…

— Она ещё и духами надушилась! — Джастин наклонился и понюхал тарелку, удивлённо воскликнув.

— Что случилось? — Роза повернулась, держа две тарелки с завтраком. Одну она поставила перед Хелибелль, а сама села напротив Джастина и спросила.

— Эм… Роза, — Джастин набрался смелости, зажмурился — будь что будет! — С тобой сегодня что-то не так? Может, ты пережила какое-то потрясение?

— М? — она опустила взгляд на свой наряд и невинно посмотрела на Джастина. — Некрасиво?

Увидев в невинном взгляде Розы скрытую угрозу, Джастин поспешно замотал головой:

— Нет-нет-нет, очень красиво, очень красиво!

Роза была в хорошем настроении:

— Ешьте скорее. После еды нам пора в путь.

Перед выходом из Личного Пространства Хелибелль с беспокойством посмотрела на Розу:

— Ты уверена, что хочешь идти в таком виде?

Роза опустила взгляд на свой наряд и удовлетворённо ответила:

— Да.

Троица появилась в лесу, где они остановились вчера. Роза, придерживая подол платья, оглядывалась по сторонам, но не увидела той фигуры, которую так ждала. Она невольно разочаровалась.

— Пошли.

Раздался звук «чшшш». Джастин и Хелибелль потеряли дар речи, глядя на Розу позади.

Роза неловко улыбнулась и, закусив губу, с трудом вытащила ноги из гнилых листьев. Глядя на свои испачканные до неузнаваемости туфли, она почему-то почувствовала желание заплакать.

— Пошли.

— Может, сначала вернёмся и переоденемся? — предложил Джастин.

Роза упрямо покачала головой.

— Не нужно, останусь в этом. Идём дальше!

Они шли по тропическому лесу два часа. Джастин осмотрелся — вокруг было тихо. Он расстелил на земле водонепроницаемую ткань.

— Давай отдохнём здесь.

Роза, стиснув зубы, хромая, подошла и со злостью пнула ногой камень, который полетел в дальние заросли. После глухого удара из травы вышел жёлтый с чёрными пятнами южноамериканский леопард.

— Всем осторожно! — Роза тут же вскочила. По привычке она потянулась за кинжалом, но наткнулась на шёлковую ткань платья. Смущённо выругавшись, она схватила палку и злобно уставилась на зверя.

Джастин бросил Розе кинжал, но стремительно рванувшийся леопард перехватил его в воздухе. Оценив силы противников, он выбрал своей целью Розу.

Роза крепко сжала палку обеими руками и с силой ударила по несущемуся на неё леопарду, но тот увернулся и прыгнул на неё.

Зверь был уже совсем близко. Роза подняла ногу и ударила леопарда. Кажется, она забыла, что на ней туфли на каблуках. Развернувшись, она потеряла равновесие и упала на землю.

— Чёрт! — Роза потёрла покрасневшую левую лодыжку, с трудом встала, схватилась за лиану и, превозмогая боль, отбежала на несколько десятков метров. Затем, используя лиану как опору, она подняла ногу и ударила леопарда по голове.

Леопард подпрыгнул, и каблук Розы задел его голову. Он упал на землю, но быстро вскочил и, подняв голову, стал следить за Розой, раскачивающейся на лиане.

— Стреляй же! — торопил Джастин Хелибелль.

— Роза слишком близко к леопарду, я боюсь её задеть, — Хелибелль прицелилась, но хитрый зверь постоянно метался из стороны в сторону, не давая ей возможности выстрелить.

Джастин крепко сжал кинжал и бросился на леопарда.

Леопард увернулся от атаки Джастина, что дало Розе передышку. Она отпустила лиану и спрыгнула на землю. Сняв туфли на каблуках, она выпрямилась и схватила пистолет, брошенный Хелибелль. Трое людей и леопард застыли в напряжённом противостоянии.

Когда леопард попытался обойти их с фланга, Джастин метнул кинжал и попал ему в бок. Зверь взвыл от боли, затем запрыгнул на дерево и исчез из виду.

— Роза, ты в порядке? — Джастин поддержал пошатнувшуюся Розу, но она оттолкнула его руку. Хромая, она подошла, нагнулась и подобрала туфли. Чёлка закрывала её глаза, не давая понять, о чём она думает. — Всё в порядке, — холодно сказала она. — Возвращаемся.

***

После того как троица исчезла, Ламирус спрыгнул с ветки. Он посмотрел на лежащего в траве леопарда, обессиленного от потери крови, присел рядом и погладил его мягкую шкуру, тихо усмехнувшись:

— Эта Роза сегодня такая странная…

— Посмотри на себя, какой ты бесполезный. А я-то думал, ты сможешь меня удивить, — не обращая внимания на умоляющий взгляд леопарда, он вытащил кинжал из его тела. Зверь затих навсегда. — Ты уже такой… бесполезный…

Сказав это, он оставил тело леопарда и скрылся в глубине тропического леса.

После ухода Ламируса несколько месячных детёнышей леопарда окружили тело, тыкаясь в него маленькими головками и жалобно скуля.

***

Вернувшись, Роза молча, опустив голову, прошла в ванную и закрыла за собой дверь. Подавленно она открыла кран. Под шум льющейся воды она подняла голову и посмотрела на своё жалкое отражение в зеркале, тихо вздохнув.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение