Глава 6: Очаровательная вдова

Не приходя, не узнаешь, а придя, поразишься. У Хао совершенно не ожидал, что это место действительно, как и сказал старый начальник, является рогом изобилия. Многие редкие лекарственные травы, описанные в «Писаниях, бросающих вызов небесам», можно было найти здесь.

Имея такое прекрасное место, не разбогатеть было бы просто невероятно. У Хао с воодушевлением собирал нужные китайские лекарственные травы, и вскоре набрал полную корзину.

— Шорох… шорох…

Внезапно!

У Хао услышал странный звук. Он тут же остановился и настороженно, держа серп, посмотрел в сторону кустарника.

— Нет… не надо, пожалуйста… отпусти меня…

Голос женщины дрожал от мольбы.

— Сестренка Лянь, твой муж умер уже несколько лет, разве тебе не хочется?

— Не притворяйся! Раздвинь ноги, давай повеселимся!

Голос мужчины звучал пошло и грубо, явно очень нетерпеливо.

Это… У Дэлян!

У Хао мгновенно узнал этот голос. Это был никто иной, как староста деревни Уцзягоу, У Дэлян!

У Хао пригнулся и подкрался ближе. Серпом раздвинув кусты, он увидел, что У Дэлян навалился на женщину. Одной рукой он уже наполовину сорвал с нее одежду, а другой торопливо снимал свои штаны.

Это же тетушка Цинлянь!

У Хао узнал эту женщину. Она вышла замуж в Уцзягоу из другой деревни, но ее муж умер несколько лет назад, когда работал в другом городе, и она осталась вдовой.

Хотя она была красивой и нежной, словно только что распустившийся лотос, а ее фигура с пышными формами была полна очарования молодой женщины, лицо ее было изящным и нежным. Как говорил старик У из деревни, она была как миска тушеных ребрышек: чуть больше — и приторно, чуть меньше — и пресно.

Но поскольку в деревне женщины одна красивее другой, Цинь Цинлянь, приехав в Уцзягоу, затерялась среди них. У Хао не ожидал снова встретить ее здесь.

Этот мерзавец У Дэлян, осмелился творить такие бесчеловечные вещи! — подумал У Хао. Сначала он достал телефон и немного поснимал. Увидев, как У Дэлян спустил штаны, обнажив уродливую половину ягодиц, и собирался двинуться вперед, он понял, что сейчас самое время!

У Хао набрал воздуха и громко крикнул: — Собака У Дэлян!

— Что ты делаешь!

— Ой-ой-ой!

У Дэлян в испуге тут же скатился с Цинь Цинлянь. Его старое лицо побледнело, а тело дрожало.

Это сильно напугало У Дэляна. Обернувшись, он увидел, что это У Хао.

У Хао тут же подскочил и изо всех сил пнул У Дэляна по лицу. — Шлеп!

Остался четкий след от ботинка. У Дэлян взвыл, как свинья: — А-а-а!

— Бесстыдный старый пес!

У Хао свирепо посмотрел на У Дэляна.

У Дэлян в панике, подтягивая штаны, молил: — Племянник, хороший племянник, дядя… дядя ошибся, ты… ты просто притворись, что не видел, дядя… дядя больше не будет, не будет.

— Катись!

У Хао было противно смотреть на У Дэляна.

У Дэлян, держа штаны, несколько раз споткнулся и упал, прежде чем в панике спуститься с горы.

У Хао обернулся и увидел, что Цинь Цинлянь, прикрывая тело, напряженно смотрит на него, дрожа всем телом.

— Тетушка Цинлянь, не бойтесь, это я, я У Хао, — У Хао подошел к Цинь Цинлянь и сказал ей.

— У Хао… ты Хаоцзы!

Только сейчас Цинь Цинлянь узнала У Хао.

У Хао улыбнулся, как большой мальчик, и сказал: — Это я.

Цинь Цинлянь замерла на несколько секунд, а затем, словно придя в себя, с криком бросилась к У Хао и заплакала от обиды.

— Треск!

В тот момент, когда Цинь Цинлянь обиженно всхлипывала, после удара молнии хлынул ливень.

Июньское небо, как детское личико, дождь начался внезапно.

Видя, что начинается ливень, У Хао без лишних слов подхватил Цинь Цинлянь на руки и сказал: — Тетушка Цинлянь, простите за вольность, я отнесу вас вниз с горы.

— Нет, нет, дорога скользкая под дождем, тогда… Эх, ты сначала отведи меня в ту пещеру, а когда дождь прекратится, пойдем дальше, — Цинь Цинлянь с покрасневшим личиком указала на другую сторону тропы. Она боялась, что если спустится с горы в таком виде, люди неправильно ее поймут, поэтому решила сначала переждать дождь.

У Хао кивнул, затем вдруг покраснел, замер на две секунды, а затем быстро потянул край одежды Цинь Цинлянь вниз, чтобы прикрыть порванное место на штанах, и только после этого пошел в сторону тропы.

— Шум…

Вскоре хлынул проливной дождь.

К счастью, У Хао обладал особым телом и быстро, неся Цинь Цинлянь, нашел ту пещеру.

Цинь Цинлянь давно не носил на руках мужчина. Она нервно прижалась к У Хао и, словно по наитию, прислонилась головой к его груди.

У него такое хорошее тело, крепкие мускулы… Думая об этом, Цинь Цинлянь тут же отругала себя и отогнала эти мысли.

К счастью, У Хао бежал быстро и прикрывал Цинь Цинлянь, поэтому ее одежда почти не промокла, а вот У Хао промок насквозь.

— Здесь и правда большая пещера, — У Хао, неся Цинь Цинлянь в пещеру, воскликнул с удивлением.

— Хао… ты сначала опусти тетушку, — смущенно сказала Цинь Цинлянь.

У Хао тут же опустил Цинь Цинлянь и заботливо спросил: — Тетушка, вы не промокли?

Цинь Цинлянь посмотрела на свою одежду и штаны — они были довольно сухими. Взглянув на У Хао, она увидела, что он промок насквозь. Она поспешно подошла и протянула руку, чтобы помочь У Хао снять одежду, сказав: — Скорее сними одежду, не ходи в ней, иначе простудишься.

— Эй!

— Тетушка, я сам, — сказал У Хао, немного смущаясь, и поспешно сам снял одежду.

Восемь четких кубиков пресса, две большие грудные мышцы, ни грамма лишнего жира на всем теле. С таким телом неудивительно, что он так легко бежал по горной дороге.

— Мм… — Цинь Цинлянь, глядя на тело У Хао, вдруг невольно тихонько вздохнула.

У Хао очень заботливо спросил Цинь Цинлянь: — Тетушка, что с вами? Вам нехорошо?

Цинь Цинлянь поспешно сдвинула ноги, отвернулась и, с бешено бьющимся сердцем, сказала: — Ничего… ничего.

У Хао не придал этому значения. Он оглядел просторную и сухую пещеру. В глубине виднелась очень темная дыра, неизвестно куда ведущая. Он с любопытством спросил Цинь Цинлянь: — Тетушка Цинлянь, как вы нашли это место?

Увидев, что У Хао сменил тему, Цинь Цинлянь облегченно вздохнула и, прижимая к груди, которая сильно вздымалась, сказала: — Я осталась без мужчины, пришлось самой себя кормить. Поэтому я часто приходила в горы собирать дикие овощи. Однажды тоже попала под сильный ливень и нашла эту пещеру.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Очаровательная вдова

Настройки


Сообщение