Глава 9: Извращенец, пользующийся женскими духами

Е Буфань слегка улыбнулся, не приняв слова пришедшего близко к сердцу, лишь тихо сказал: — Если вы считаете, что хорошо, то хорошо. Это пустяк.

Иностранный музыкант, блондин с голубыми глазами, еще больше восхитился его благородством. Таких способных и скромных мастеров, вероятно, немного на этом свете.

И к тому же такой молодой!

Он тут же сделал еще один шаг вперед и взволнованно спросил: — Тогда, господин, могу я задать вам еще один вопрос?

Е Буфань подумал, что тот хочет спросить о фортепианной музыке. Все равно было скучно, и общение с этим скромным иностранцем было куда лучше, чем с тем деревенским богачом, который притворялся знатоком. Поэтому он кивнул, соглашаясь.

— Спрашивайте.

— Простите, обладаете ли вы абсолютным слухом?

Е Буфань рассмеялся, уголки его губ изогнулись в неуловимой улыбке. Абсолютный слух? Что это такое?

С его образованием, полученным в семье Лин, Е Буфань имел право комментировать игру любого музыканта, если только это не был величайший мировой мастер.

Но об этом он не говорил никому.

В конце концов, те дни в семье Лин были вечной болью для него и его матери!

Глаза Е Буфаня блеснули, и он замолчал. Иностранный музыкант тоже немного подумал про себя и, наконец, сделал шаг вперед, решив задать все свои сомнения сразу.

— Господин, скажу честно, если у вас нет абсолютного слуха, как вы услышали ошибки в композиции?

Эту композицию он учил у своей учительницы Заны три года, и она никому не передавалась. Если бы у этого молодого человека не было абсолютного слуха, как бы он узнал оригинальную мелодию?

Е Буфань откинулся назад, выражение его глаз не изменилось. Он равнодушно сказал: — Мне посчастливилось однажды услышать, как Зана играла эту композицию, но это было очень давно, и детали я уже плохо помню.

Зрачки иностранного музыканта резко расширились. Его учительница почти никогда не давала открытых концертов, а эту «Песню ночного соловья» она исполняла очень редко. А этот молодой человек, услышав ее всего один раз, смог указать на такие тонкие ошибки в композиции. Просто гений!

Иностранный музыкант пристал к Е Буфаню, желая, чтобы тот продолжил давать ему указания, но Чжао Мин рядом с ним начал раздражаться.

О чем эти двое тут болтают? Какой абсолютный слух, какая непередаваемая мелодия? Неужели это так загадочно?

По его мнению, этот парень по имени Е Буфань просто выдумывает.

С его происхождением и статусом, посчастливилось ему услышать игру мастера Заны? Скорее, он слушал записи по три юаня на улице!

Тут же он высокомерно сказал: — Ты? Достоин слушать игру мастера Заны?

— Знаешь, сколько стоит один билет на ее концерт? Двести тысяч! Наверное, ты за всю жизнь столько не заработаешь!

С самого начала Юй Цинъянь была в полном замешательстве, но услышав эти слова Чжао Мина, ее лицо слегка помрачнело.

Как бы другие ни смотрели на него, Е Буфань всегда был ее мужем. Сказать, что Е Буфань ни на что не годен, разве это не равносильно тому, чтобы сказать, что вся их семья Юй ни на что не годна?

Она хотела что-то сказать, но Е Буфань рядом подмигнул ей, а затем лениво посмотрел на разъяренного Чжао Мина в кабинке напротив и очень равнодушно сказал: — Двести тысяч — это много?

— Ты!

Чжао Мин признал, что разозлился. Двести тысяч, конечно, не такая уж большая сумма, но важно, кто их тратит и на что.

Если бы сегодня перед ним сидел любой другой молодой господин из десяти крупнейших богатых семей Юньчжоу и сказал это, он, возможно, не так сильно разозлился бы.

Но кто такой этот Е Буфань? Парень, живущий за счет жены, какое у него право пренебрегать билетом стоимостью двести тысяч?

Он хоть раз видел двести тысяч наличными?

Наверное, на его банковской карте даже двух тысяч нет!

Холодно фыркнув, Чжао Мин был уверен, что Е Буфань просто выпендривается. Учитывая присутствие Юй Цинъянь, он заставил себя успокоиться и равнодушно смотрел на Е Буфаня, всем своим видом выражая к нему презрение.

— Двести тысяч — это немного, это всего лишь моя одежда, часы и флакон духов.

Но для тебя...

Чжао Мин не стал продолжать, но в его словах читался один и тот же смысл:

Е Буфань просто не достоин относиться к двести тысячам как к пустяку!

Е Буфань же не хотел спорить с этим повесой. В его глазах, какой бы там ни был глава десяти крупнейших богатых семей, это всего лишь бешеная собака без вкуса, которая любит лаять.

Сотрудничество с таким человеком означало бы скорое банкротство компании по отделке семьи Юй.

Он просто потянул Юй Цинъянь за собой, встал, засунул руки в карманы и равнодушно сказал: — Не беспокойтесь о финансовом положении моей семьи, господин Чжао. Но после сегодняшней встречи я могу смутно разглядеть вкус господина Чжао. Ваш заказ, наша компания Юй не примет.

— Почему?

Чжао Мин был немного растерян и совершенно не понимал. Этот заказ семья Юй долго выпрашивала у его отца. Если бы не желание заполучить Юй Цинъянь, он бы и не вышел. Неужели семья Юй хочет отказаться?

Он слышал, что ситуация у семьи Юй в последнее время не очень хорошая.

— Потому что, приняв такой безвкусный заказ, я боюсь испортить репутацию семьи Юй.

Е Буфань слегка улыбнулся, бросил эту фразу и просто ушел. Чжао Мин, оставшийся на месте, долго приходил в себя. Глядя на Е Буфаня, который уже выходил из ресторана, он чуть не взорвался от злости.

Этот деревенщина осмелился насмехаться над его вкусом?

Он резко встал и, широкими шагами направляясь к Е Буфаню, сердито крикнул вслед фигуре, которая вот-вот должна была исчезнуть за дверью: — Е Буфань!

— Стой!

Услышав это, рука Е Буфаня, тянущаяся к дверной ручке, слегка замерла. Затем он поднял бровь и сказал Чжао Мину, чье широкое лицо покраснело от гнева: — Господин Чжао, если у вас что-то есть, скажите это там, где стоите. От вас слишком сильно пахнет женскими духами, боюсь, это задушит мою жену.

Шух!

В одно мгновение взгляды всех в ресторане обратились к Чжао Мину. Эти подозрительные, оценивающие взгляды, словно они смотрели на извращенца, который тайно пользуется женскими духами, заставили Чжао Мина почувствовать себя как на иголках.

Он торопился, выходя из дома, и просто взял флакон духов и побрызгался, откуда ему было знать, что это женские духи?

На самом деле, даже если бы он внимательно посмотрел, он вряд ли смог бы различить разницу.

Лицо его раскраснелось, Чжао Мин ни за что не признался бы, что ошибся с духами, и мог только стиснуть зубы и сказать: — Е Буфань!

— Что ты несешь? Я пользуюсь дорогим одеколоном! Какие женские духи? Не знаешь — не говори!

— Господин Чжао считает, что это так, пусть будет так. Но я должен вам напомнить: цветочно-фруктовые ароматы легко привлекают пчел и бабочек. От вас слишком сильно пахнет, лучше не сидите у клумбы.

Ж-ж-ж!

После этих слов пчела, неизвестно откуда взявшаяся, села на Чжао Мина. Он раздраженно отмахнулся, потревожив малышку, и она больно ужалила его в лицо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Извращенец, пользующийся женскими духами

Настройки


Сообщение