Запах земли (Часть 1)

Запах земли

Пока Судзуки Сатору пребывал в смятении из-за неожиданной встречи с прошлой версией проклятого духа особого ранга, Оккоцу Юта уже успел сблизиться с Оримото Рикой и даже выведать у неё кое-какую личную информацию.

— Ого, вы с Ютой соседи? Здорово, — девушка в сине-белой больничной пижаме откинулась на подушки и посмотрела на Оккоцу Юту, который радостно рассказывал о своём друге. В её обычно весёлых глазах промелькнула грусть. — ...Так завидно.

Последнюю фразу она произнесла очень тихо, и Оккоцу Юта не услышал. Он с энтузиазмом кивнул:

— Ага! Сатору самый лучший!

Красивый, умнее его, спортивный, знает много того, чего не знает он, умеет играть в сложные игры... А главное — не считает его занудой и всегда играет с ним.

Если бы нужно было перечислить достоинства Судзуки Сатору, Оккоцу Юта смог бы назвать очень много.

Однако он заметил, что Оримото Рика, похоже, была не в духе, поэтому сдержал желание похвастаться своим другом и осторожно спросил: — Эм... Рика, а чем ты болеешь?

Оримото Рика не стала скрывать: — Просто хроническое заболевание. Раньше, когда жила в горах, простудилась, и это переросло в пневмонию. Уже почти выздоровела.

— Ты обязательно поправишься! — Оккоцу Юта не понимал, что это за болезнь, но, видя, что она говорит об этом легко, мог лишь немного подбодрить её. Он заметил кое-что ещё. — Ты сама пришла в больницу, Рика? Так круто!

Мальчик с искренним восхищением смотрел на неё. Оримото Рика улыбнулась:

— ...Ага, потому что бабушка не любит больницы.

Судзуки Сатору, только что закончивший серию сложных заклинаний обнаружения и убедившийся, что сейчас она была обычным человеком, услышал их разговор.

Судзуки Сатору: ...

Система, боясь, что он в порыве гнева применит к ней магию уничтожения, поспешно показала ему информацию об Оримото Рике. Несколько коротких абзацев отчёта ясно показали ему трагическую жизнь девушки.

Поэтому Судзуки Сатору, конечно же, знал леденящую душу правду, скрытую за её спокойными словами.

Он посмотрел на улыбающуюся перед ним девочку, вспомнил её конец и невольно почувствовал к ней жалость.

Оримото Рика сразу заметила перемену в его отношении.

Пока Судзуки Сатору наблюдал за ней, Оримото Рика тоже наблюдала за ним. Она заметила его удивлённое выражение лица, когда он услышал её имя, а затем — как он настороженно следит за каждым её движением.

Он что, знает её?

Или слышал о ней какие-то плохие слухи?

Оримото Рика не подала виду, сделав вид, что не замечает его неприязни, и повернулась, чтобы поболтать с более дружелюбным Оккоцу Ютой, продолжая следить за реакцией Судзуки Сатору.

И тут она увидела, как изменилось его выражение лица, когда она рассказала о бабушке.

Что это? Сочувствие?

Улыбка Оримото Рики стала немного натянутой. Смягчение его отношения не обрадовало её, наоборот, она даже немного разозлилась.

— Ур-р-р...

Громкое урчание в животе прервало её мысли. Оккоцу Юта покраснел до ушей, прикрыл живот руками и смущённо пробормотал: — Я проголодался... Простите.

Видя, что оба смотрят на него, Оккоцу Юта опустил голову, желая стать невидимкой, но его непослушный живот снова громко заурчал.

Оккоцу Юта почувствовал, что потерял всё лицо, которое у него было.

Судзуки Сатору, сдерживая смех, успокаивающе погладил по голове замкнутого ребёнка: — Прости, я забыл... Я пойду спрошу у врача, что тебе можно есть.

— Рика-сан, ты хочешь что-нибудь? Я могу захватить и для тебя, — успокоив Оккоцу Юту, Судзуки Сатору повернулся к другой пациентке. Получив отрицательный ответ, он не стал настаивать, сказал им пару слов и ушёл.

— Судя по словам системы, это была сцена первой встречи Оккоцу Юты и Оримото Рики.

Хотя всё закончилось плохо, он не собирался просто так обрывать эту связь.

* * *

Рядом с больницей продавались готовые обеды для пациентов. Хотя Оримото Рика и сказала, что ей ничего не нужно, Судзуки Сатору, вспомнив её пустую тумбочку, всё же взял три порции.

Проходя мимо стойки регистрации, он наткнулся на какой-то шум. Сначала он не обратил на это внимания, но потом услышал имя Оримото Рики.

Шум поднимала худенькая старушка, которая с хмурым видом жаловалась сотруднице на стойке регистрации: — Я же сказала, у неё просто лёгкое недомогание, зачем вы снова привезли её в больницу?!

Стоявшая рядом молодая женщина в полицейской форме пыталась её успокоить: — Болезнь Рики постоянно возвращается, если её не лечить вовремя, она может ухудшиться... И ей нужна психологическая помощь, вы же знаете, что ночи в горах для ребёнка...

— Это её расплата! — Кто бы мог подумать, что спокойная до этого старушка вдруг взорвётся, словно наступив на мину. — Она убила моего сына, а теперь ещё хочет и меня, старуху, за собой утащить?!

Женщина-полицейский, встретившись с её налитыми кровью глазами, почувствовала, как у неё мурашки побежали по коже. Она пожалела, что выразилась недостаточно осторожно, и принялась извиняться, пытаясь успокоить её.

Вероятно, вспомнив, что это людное общественное место, старушка перестала кричать и неохотно оплатила счёт под руководством сотрудницы.

Женщина-полицейский облегчённо вздохнула и тут же услышала, как та невротически бормочет себе под нос: — Мелкая дрянь, которую та дрянь оставила... ни одна из них не заслуживает ничего хорошего... Когда мой сын вернётся...

Почему-то у женщины-полицейского пробежал холодок по спине.

Там оформляли выписку. Судзуки Сатору не стал больше смотреть и, нахмурившись, быстро ушёл.

Информация об Оримото Рике, предоставленная системой, была очень краткой: мать пропала без вести, отец взял её с собой в горы, где погиб, а дочь спасли. Отношения с бабушкой плохие.

Теперь, похоже, положение Оримото Рики было ещё хуже, чем он думал.

Вернувшись в палату с ужином, он увидел, что двое детей весело болтают. Судзуки Сатору не стал рассказывать о том, что только что видел, раздал им еду и поторопил их есть.

В конце концов, это были чужие семейные дела, и даже если он хотел помочь, у него не было права вмешиваться. Он мог лишь сделать такую мелочь.

Однако оформление выписки не заняло много времени. Оримото Рика съела лишь половину своего бенто, как дверь палаты резко распахнулась.

В палату вошла старуха с мрачным лицом. Она окинула взглядом испуганного Оккоцу Юту и невозмутимого Судзуки Сатору, затем посмотрела на ланчбокс в руках внучки. — Хех, умеешь охмурять... Чего копаешься, пошли домой!

Хотя Оккоцу Юта и не понял смысла её слов, но всё равно почувствовал исходящую от неё враждебность и испуганно посмотрел на Судзуки Сатору.

Судзуки Сатору, как и ожидалось, дал совет, как взрослый и рассудительный человек: — Пожалуйста, позвольте Рике-сан хотя бы доесть.

Однако в этот момент даже если бы это был действительно взрослый с правом голоса, старуха всё равно не стала бы слушать, а уж тем более шестилетнего ребёнка.

Оримото Рика хорошо знала свою бабушку, поэтому лишь с сожалением отложила ланчбокс, тщательно вытерла рот салфеткой и с улыбкой помахала им рукой: — Тогда до свидания. Спасибо за бенто.

Раз уж она сама так сказала, остальные ничего не могли поделать и лишь смотрели, как старуха уводит её.

Лишь спустя долгое время после их ухода Оккоцу Юта смог вздохнуть с облегчением.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение