Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Хуа Вэймянь лишь субъективно оценивала достоинства и недостатки, красоту и уродство, без особых предубеждений!
Но для мужчины всё было иначе. Эта женщина презирала его достоинство, считая его не лучшим, даже очень плохим, по сравнению с другими.
— Хм! Это моё достоинство! Я, ваш король, так красив и элегантен, что даже моё достоинство в сто раз красивее и элегантнее, чем у других.
Эта проклятая женщина посмела назвать его уродливым, и теперь ей придётся вынести его гнев.
— Ты обречена! — холодно приговорил он, затем наклонился и впился в её губы.
Хуа Вэймянь съёжилась, пытаясь сбежать, но за спиной была холодная каменная стена, а перед ней — его пылающее тело. Ей некуда было деться. Она хотела использовать свои способности, но, чёрт возьми, её сила была бесполезна перед ним… Она чувствовала себя совершенно никчёмной.
Мужчина не проявлял ни малейшего сострадания, властно проникая в её рот. Его дыхание, окутанное лёгким ароматом амбры, властно оставляло следы на её теле… Она хотела сопротивляться, но перед его напором могла лишь вынужденно подчиниться.
Её толстовка быстро разорвалась. Фарфорово-белое тело, лежащее на каменной стене, излучало невыразимую притягательность и приглашение. Его глаза, устремлённые на её белоснежное тело, постепенно потемнели… В следующую секунду он прильнул к её соску, жадно лаская его. Его рука грубо скользила по её телу, жестокая и безжалостная.
Она должна была ненавидеть это ощущение, но её тело постепенно предавало её, и всякое сопротивление таяло, когда её тело становилось всё более податливым.
— Женщина, назови мне своё имя! — холодно приказал он.
Она стиснула зубы, не отвечая.
Он дразнил её, не давая облегчения, и её тело мучительно жаждало, словно тысячи муравьёв кусали её, вызывая невыносимую тоску.
Вынужденная, она подчинилась.
— Вэймянь, Хуа Вэймянь…
В четыре часа утра обнаружили, что цветок краб-яблони не спит.
Кавабата Ясунари когда-то начал одно из своих эссе этими одухотворёнными словами.
Мо Фань однажды сказал: «Хуа Вэймянь, ты, чёрт возьми, и есть та самая краб-яблоня из фразы „Грушевое дерево, склонившееся над краб-яблоней“».
Только, чёрт возьми, это «грушевое дерево» выглядело так подло!
Хуа Вэймянь, эта девушка, скрытно-озорная и горделивая, обладающая способностями, всегда считала себя немного талантливой и способной. Она никогда не думала, что её будут так сильно подавлять. Чёрт возьми, если уж и подавлять, то это должно быть «краб-яблоня, склонившаяся над грушевым деревом»!
Но что это было сейчас?!
— Вэймянь, Вэймянь… — Тело мужчины постепенно покрылось тонким слоем пота.
Бронзовая мускулатура, покрытая влагой, была невероятно соблазнительна.
Он низко звал её, делая последнее успокаивающее движение перед атакой.
Его голос был низким и сексуальным, словно колдовство, с оттенком злобы и хладнокровия, заставляя сердце замирать.
Хуа Вэймянь вдруг поразилась. Эта сцена, чёрт возьми, полностью совпадала с её весенним сном.
Она хотела спросить, но мужчина резко и властно ворвался внутрь…
— А-а-а… Больно!
Хуа Вэймянь резко вдохнула холодный воздух!
Разрывающая боль толкнула её в бездну… Она слегка задрожала, и в тот миг ей показалось, что её душа разрывается от боли.
Так плохо, так плохо… Чёрт возьми, кто этот парень?!
Она хотела убить его, абсолютно точно убить его!
И она хотела уничтожить его, разорвать на части!
——————————————————
В будущем, пожалуйста, верьте: если нет двойного обновления, то это обязательно из-за цензуры.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|