Погода была не такой хмурой, как вчера, сегодня было очень солнечно.
Стояло жаркое лето, солнечные лучи падали на машину, рассыпая по земле блики.
Су Тиннань посмотрела на свое изысканное, но не вычурное платье, которое переливалось на солнце, словно чешуя русалки.
Необычайно красивое.
Особенно сегодня Су Тиннань была прекрасна и нежна, похожая на изящную принцессу. Она, несомненно, была самым ярким присутствием сегодня, хотя макияж был легким, чтобы не затмевать главную героиню.
Сегодня они направлялись на день рождения Ван Аньжо.
Ван Аньжо и Су Тиннань не были близкими подругами, но благодаря связям их родителей они были довольно хорошо знакомы.
Прием проходил в доме Ван Аньжо, до которого можно было добраться за час.
Это был пригородный район.
Всю дорогу мать Су и отец Су ни словом не обмолвились о вчерашнем, лишь смеялись и разговаривали, как обычно.
Су Тиннань иногда переглядывалась с братом, и они оба молчаливо отводили взгляды.
Кто знал, зачем они сегодня ехали?
Вилла семьи Ван располагалась у подножия горы. Вилла была очень красивой, в бело-красную клетку, что придавало ей немного европейский вид.
Пришло немного людей, все знакомые.
Семья Гу, конечно, тоже присутствовала. Три брата Гу были в довольно хороших отношениях с Ван Аньжо и иногда встречались с ней.
Охранник у входа тихо сказал: — Это семья Су? Проходите.
Су Тиннань следовала за братом. Она давно не была здесь.
В холле было немноголюдно, все собрались вместе и смеялись.
Гу Сянь разговаривал со своим вторым братом, когда вдруг зрачки Гу Тяня сузились, и он посмотрел на вход.
Когда Су Тиннань вошла, Гу Тянь не сводил с нее глаз.
Девушка перед ним выглядела точно так же, как возлюбленная его мечты.
Миниатюрная фигурка, платье, подчеркивающее едва заметные изгибы, милое личико, слегка изогнутые глаза, одновременно соблазнительные и чистые, с легкой дымкой, выглядящие настолько невинно, что хотелось их разрушить.
Гу Тянь подумал: "Черт возьми, какая же она чистая".
Гу Сянь с легкой усмешкой посмотрел на Гу Тяня и не удержался, тихонько поддразнив: — Брат, это твой тип, да?
Мать Су подвела Су Тиннань к Гу Пину. Су Тиннань держалась с достоинством.
Не так, как раньше.
Гу Сянь невольно прищурился.
Мать Су выглядела спокойной, но на самом деле льстиво представляла Су Тиннань.
Ее улыбка была приветливой, явно выражая расположение.
Гу Пин смотрел на Су Тиннань с восхищением. Несомненно, она была здесь главной героиней.
Ее красота отличалась от красоты Ван Аньжо. Ван Аньжо была специально наряжена, а она, казалось, была красавицей до мозга костей.
Каждое ее движение лица, каждая улыбка и хмурый взгляд были необычайно красивы и трогательны, но главная героиня, похоже, совершенно не замечала своей красоты.
Вероятно, это был первый раз, когда семьи Су и Гу общались напрямую.
Отец Су сказал: — Раньше все не было возможности с вами познакомиться.
Гу Пин равнодушно улыбнулся: — Познакомиться сейчас — еще не поздно.
Отец Су подумал, что Гу Пин не совсем такой, как о нем говорят. Он казался очень доступным.
Воспользовавшись тем, что старшие разговаривают, Су Тиннань повернулась и посмотрела на Гу Сяня.
Су Тиннань издалека увидела Гу Сяня, прислонившегося к колонне.
Сегодня он был очень красив, с изящными чертами лица, слегка изогнутыми персиковыми глазами, небрежно опустив голову. Издалека можно было увидеть наклон его головы, и смутно различить его бледную и худощавую верхнюю часть тела под одеждой.
Ноги Су Тиннань не слушались и сами понесли ее к нему.
Это был первый раз, когда она заговорила с ним первой. Наконец, набравшись смелости, она сказала: — Привет, я...
Но мужчина, не меняя выражения красивого лица, лишь слегка приподнял персиковые глаза, лениво и высокомерно спросив: — Ты кто?
Су Тиннань: — ?
Разве они не виделись несколько раз раньше?
Гу Сянь вдруг фыркнул, слегка приподняв глаза: — Носишь мое платье на заказ, очень красиво.
Су Тиннань замерла на несколько секунд, ее щеки мгновенно покраснели, и она не знала, куда смотреть.
В ее сердце была какая-то радость. Неужели он умеет хвалить?
Она только хотела улыбнуться, чтобы поблагодарить его.
Гу Сянь снова равнодушно сказал: — Все такая же глупая, как всегда.
Су Тиннань, только что улыбнувшаяся, смущенно убрала улыбку. Глядя в его персиковые глаза, полные насмешки, она с трудом произнесла: — Почему я глупая?
Но это было не главное. Главное — попросить его о помощи.
Если она просто попросит, он наверняка скажет, что у него нет причин им помогать.
Поэтому Су Тиннань все продумала. Она притворилась, что ничего не произошло, и сказала: — Мой брат в прошлый раз гонял с вами на машинах и хвалил вас, как вы хорошо гоняете.
Гу Сянь засунул руки в карманы, небрежно прислонился к колонне, в его глазах читалась легкая усмешка, он выглядел красивым и загадочным.
— Да, — с улыбкой сказала Су Тиннань. — Мой брат сказал, что в следующий раз, когда у него будет время, он снова с вами посоревнуется.
Очевидно, она сама задавала вопросы и сама на них отвечала. Гу Сянь никак не реагировал, а она все говорила и говорила.
— Говори, что тебе от меня нужно? — Гу Сянь перестал улыбаться, его лицо стало нахальным и небрежным. Он безжалостно разоблачил ее.
Су Тиннань замерла на несколько секунд, думая, что Гу Сянь готов ей помочь.
Поэтому она с радостью сказала: — Дело в том...
Не успела она договорить, как Гу Сянь слегка изогнул губы, его персиковые глаза слегка поднялись вверх, злобно и нахально: — Почему я должен тебе помогать?
Су Тиннань ошеломленно смотрела на него, казалось, не понимая его слов.
Гу Сянь посмотрел на девушку с ошарашенным выражением лица и безжалостно расхохотался, с удовольствием сказав: — Твой брат никогда не сможет меня обогнать, так что...
Су Тиннань смотрела на Гу Сяня, молча.
— Соревноваться не нужно.
Сказав это, Гу Сянь развернулся и ушел, оставив Су Тиннань одну, тупо смотрящую на колонну.
Гу Сянь посмотрел на Су Тиннань, которая наконец опомнилась и сердито смотрела на него, и не удержался, тихонько рассмеявшись, его персиковые глаза слегка изогнулись.
Гу Сянь медленно подошел обратно к Гу Тяню. Гу Тянь держал в руке бокал вина, слегка покачивая его.
Очевидно, он видел все, что только что произошло.
— Издеваться над маленькой девочкой весело? — неторопливо спросил Гу Тянь.
Гу Сянь пожал плечами, небрежно ответив: — Вроде того. Что?
— Издеваюсь над возлюбленной твоей мечты, ты злишься?
Глаза Гу Тяня стали немного глубже, и он сказал: — Я обязательно ее получу.
Гу Сянь фыркнул, рассмеявшись, его персиковые глаза слегка изогнулись: — Получить?
— Второй брат, это слова из прошлого века, да?
— Ты такой старомодный, — Гу Сянь безжалостно пренебрежительно отозвался о своем втором брате.
Гу Тянь равнодушно улыбнулся, его глаза пристально смотрели на Су Тиннань, словно дикий зверь, наблюдающий за своей добычей, готовый к прыжку.
Су Тиннань почувствовала опасность и с недоумением повернулась в сторону Гу Тяня.
Мужчина перед ней был необычайно мужественным, с четкими чертами лица, погруженными в контрастный свет, что придавало ему некоторую загадочность.
Он смотрел на нее, и спустя долгое время слегка улыбнулся.
Су Тиннань почувствовала лишь холод и некоторое беспокойство. Спустя долгое время она отвернулась.
Это, наверное, второй брат Гу Сяня, Гу Тянь...
Она подумала: "Почему он так на меня смотрит? Словно хочет меня сожрать заживо".
— Тиннань, — Су Тинъянь медленно подошел к Су Тиннань. — Иди сюда.
Су Тиннань подошла к брату. Су Тинъянь некоторое время смотрел на Гу Тяня, ничего не говоря.
Су Тиннань высказала свое недоумение: — Братик, почему этот Гу Тянь все время на меня смотрит?
Су Тинъянь заранее подготовился. Из трех братьев Гу, кроме Гу Яна, который не был падок на женщин, двое других мужчин — один любил предельно чистых женщин, другой — высокомерных, как зрелые женщины.
Су Тиннань как раз подходила под предпочтения Гу Тяня: милое личико, а глаза — предельно чистые.
Конечно, это не было секретом, это знали все, кто вращался в этом кругу.
Гу Тянь давно слышал о чистоте и миловидности Су Тиннань, но на ее восемнадцатилетие он не пришел.
Потому что сначала он не верил этим слухам, но сегодня, увидев ее своими глазами, был очень потрясен.
Действительно... кто-то выглядит точно так же, как возлюбленная его мечты.
Су Тинъянь, увидев, что Гу Тянь немного отвлекся, воспользовался моментом и увел Су Тиннань.
Су Тиннань следовала за братом, чувствуя некоторое недоумение.
Су Тинъянь отвел сестру в угол и тихо сказал: — Тиннань, запомни, не общайся с Гу Тянем.
Су Тиннань растерянно кивнула, чувствуя некоторое беспокойство: — Братик, почему?
Невинные, чистые глаза девушки с недоумением смотрели на него, в них смутно виднелась легкая дымка.
Су Тинъянь не знал, смеяться ему или плакать: — Потому что ему нравится твой тип.
Только тогда Су Тиннань поняла.
Она не была совершенно невежественной девушкой, но в вопросах отношений между мужчиной и женщиной всегда была немного наивна.
Она смущенно опустила голову.
Она была красива, это правда, но никогда не думала, что кому-то может нравиться ее тип.
Она никогда не встречалась и не любила никого, кроме Гу Сяня.
Первый раз она почувствовала симпатию к парню — это был Гу Сянь.
— Я поняла, братик, — твердо кивнула Су Тиннань.
Они тихо переговаривались в углу, а отец Су и мать Су разговаривали с Гу Пином.
Жена Гу Пина умерла более десяти лет назад, оставив ему троих сыновей на попечение.
За эти десятилетия Гу Пин не мог оставаться один и время от времени встречался с несколькими женщинами, хотя ни одни отношения не длились долго.
Конечно, его личные дела никто не мог судить.
Но отец Су и мать Су пришли с просьбой.
Поэтому трое обменивались пустыми любезностями, рассеянно улыбаясь и разговаривая.
— Если я не ошибаюсь, ваша дочь примерно того же возраста, что и наш Гу Сянь, — задумчиво сказал Гу Пин.
— Да, — с улыбкой ответила мать Су. — Разница всего в несколько лет.
— Приходите к нам в гости, — сказал Гу Пин.
Отец Су и мать Су переглянулись, в их глазах читалось некоторое недоумение.
Мать Су глубоко вздохнула, набравшись смелости: — На самом деле, у нас есть к вам просьба.
Гу Пин явно не удивился, лишь равнодушно спросил: — Какая?
— Дело вот в чем, — сказал отец Су. — Несколько дней назад один крупный клиент сказал, что антикварная керамика, купленная у нас, поддельная. Даже если мы найдем экспертов для проверки, будет нелегко разобраться.
— Я знаю, что брат вашего отца — эксперт в этой области и имеет громкое имя в мире антиквариата. Его слово будет иметь большой вес. Тогда, даже если кто-то намеренно ищет проблем, будет легче их решить.
Это было небольшое дело, но отец Су так его запутал, что оно стало немного сложнее.
Мать Су взглядом дала понять отцу Су, чтобы он больше не говорил.
Гу Пин долго молчал, мать Су тоже немного забеспокоилась и только хотела заговорить.
(Нет комментариев)
|
|
|
|