Глава 9. Специальное лекарство "Рыбий хвост превращается в ноги"

Когда Сифань Ань садился в карету, он намеренно шагнул первым, а поднявшись, победоносно взглянул на Криса.

Крис внутренне холодно усмехнулся: «Как инфантильно». Он тоже сел в карету, выбрал любое свободное место, закрыл глаза и начал отдыхать.

Сифань Ань смотрел на расслабленного и невозмутимого Криса, чувствуя сильное негодование. Почему виновник того, что они с сестрой по очереди опозорились и были наказаны, может здесь спокойно спать, не получив ни царапины?

И даже отправиться с ними на банкет в честь дня рождения Его Величества Кровавого Короля?!

Он всего лишь жалкий сирота, потерявший мать!

Чем больше он думал, тем сильнее чувствовал себя несправедливо обиженным, и с насмешкой сказал: — Братец, ты, наверное, неплохо живешь в последнее время?

Он специально выделил слово "братец".

Крис не удостоил его ответом и остался неподвижен.

Сифань Ань, не получив ответа, разозлился и немного повысил голос: — Ты что, не слышишь, что я говорю?

Вот так и разговаривает этот его глупый и безмозглый сводный брат.

Саркастически подумал Крис.

Крис не отреагировал, но Ши Вэйвэй за экраном почувствовала, как сжались ее кулаки.

Так и хотелось запихнуть голову этого Сифань Аня в стиральную машину и включить режим отжима. Как этот человек разговаривает? Совершенно без всяких приличий. Как ни крути, детеныш — его старший брат, а он разговаривает либо двусмысленно, либо совсем без уважения. Неужели второй принц Герцогского поместья обладает таким нравом?

?

?

?

— Динь!

Пожалуйста, помешайте злонамеренным придиркам со стороны Сифань Аня.

Система выдала новое задание.

"Даже если ты не выдашь задание, я все равно помешаю", — подумала Ши Вэйвэй, открывая Магазин.

Похоже, действие "Благовония Безудержного Смеха" в прошлый раз было недостаточно сильным.

После тщательного выбора она остановилась на "Специальном лекарстве «Рыбий хвост превращается в ноги»".

Описание функции "Специального лекарства «Рыбий хвост превращается в ноги»": Многие жалеют дочь моря, маленькую русалочку, и хотели бы разделить ее страдания.

Теперь бесцветное и безвкусное "Специальное лекарство «Рыбий хвост превращается в ноги»" от Семьи Анрос может помочь людям осуществить это желание!

Достаточно лишь нанести это лекарство на ноги, и вы сможете почувствовать боль, которую испытывает маленькая русалочка, когда ее рыбий хвост превращается в человеческие ноги и она ходит. Действие длится шесть лунных часов.

Чего же вы ждете?

Скорее покупайте!

"Вот ты мне и нужен, Специальное лекарство «Рыбий хвост превращается в ноги». Пусть этот болван Сифань Ань почувствует "счастье" маленькой русалочки", — подумала Ши Вэйвэй.

Управляя ветром, она осторожно вдула лекарство через окно и незаметно распылила его на ноги Сифань Аня.

Когда подул ветер, Крис что-то почувствовал, взглянул на невидимый поток, задержал взгляд в пустоте на секунду, а затем снова закрыл глаза.

Сифань Ань подумал, что Крис разозлился от его слов, закинул ногу на ногу и только хотел что-то сказать, как вскрикнул от боли.

Нога, стоявшая на полу, только что немного сдвинулась, и он почувствовал сильную боль, словно по ногам пробегали тысячи игл.

"Что случилось? Неужели с полом что-то не так?"

Сифань Ань осторожно осмотрел пол, но не обнаружил ничего необычного.

Он недоверчиво взглянул на Криса, заметив, что тот сменил позу и продолжает отдыхать с закрытыми глазами. Он пристально смотрел на ноги Криса, но не заметил ничего подозрительного.

"Неужели мне показалось?"

Сифань Ань испытующе сменил позу, приняв точно такую же, как у Криса.

В следующую секунду он снова вскрикнул от боли.

Почему!

Почему в той же позе Крис не реагирует, а он чувствует сильную боль?!

Сифань Ань, превозмогая боль, сказал Крису: — Эй, давай поменяемся местами.

Крис наконец отреагировал, равнодушно взглянул на него, отвернулся и снова закрыл глаза, чтобы отдохнуть.

Сифань Ань был в ярости, но не смел совершать резких движений.

В этот момент карета остановилась.

— Ваши Светлости, мы прибыли во дворец, — раздался голос кучера снаружи.

Крис открыл глаза, даже не взглянув на Сифань Аня, открыл дверцу кареты, выпрыгнул и мягко приземлился.

Сифань Ань тоже встал, но как только он поднялся, боль в ногах заставила его снова сесть.

Холодный пот выступил у него на лбу. Гордость, не желавшая опозориться перед людьми, заставила его силой преодолеть боль и выйти из кареты.

Неподалеку впереди их уже ждали герцог с супругой.

Вся пятерка вместе с несколькими кровавыми слугами направилась в Королевский дворец.

Сифань Ань несколько раз хотел вскрикнуть от боли, но сильная гордость аристократа заставляла его терпеть. Однако боль в ногах усиливалась с каждым шагом, и постепенно расстояние между ним и остальными четырьмя увеличивалось.

Я Вэй первой заметила неладное, отстала на несколько шагов, поддержала Сифань Аня, с беспокойством спросив: — Братец, что с тобой?

Сифань Ань стиснул зубы, холодный пот намочил волосы по бокам лица.

Услышав вопрос сестры, он тихо сказал: — Не знаю почему, но когда я иду, ноги словно наступают на острые иглы, каждый шаг причиняет невыносимую боль.

На лице Я Вэй появилось выражение сочувствия. Она незаметно приложила усилие, помогая Сифань Аню опереться на нее: — Это Крис сделал?

Сифань Ань слегка покачал головой: — Вряд ли он. Я все время наблюдал за ним, у него не было возможности что-то сделать.

— Тогда это очень странно. Обязательно нужно тщательно проверить ту карету, проблема, возможно, в ней, — размышляла Я Вэй.

— Я уже отправил Лака проверить, — Лак был личным кровавым слугой Сифань Аня.

— Угу, хорошо.

Они отстали, и герцог с супругой впереди, конечно, тоже это заметили. Госпожа И Су обернулась и сказала: — Дорогие, идите быстрее, не отставайте так сильно.

Я Вэй громче сказала: — Мама, братец немного неважно себя чувствует.

На этот раз и герцог обернулся: — Если плохо себя чувствуешь, не терпи, возвращайся сейчас.

На лице госпожи И Су тоже появилось беспокойство.

Сифань Ань видел, что Главный зал уже близко. Если он сейчас сдастся, то все это время терпел боль напрасно. Поэтому он решительно покачал головой, отказываясь: — Я смогу.

Герцог нахмурившись посмотрел на него несколько секунд, затем наконец сказал: — Если совсем не сможешь терпеть, возвращайся отдыхать.

Сифань Ань кивнул: — Хорошо, отец.

Крис смотрел на картину их семьи из четырех человек, проявляющих друг к другу любовь, и чувствовал себя посторонним.

Действительно, герцог Ли Ань по-настоящему заботится только о Сифань Ане, а он всегда тот, кого игнорируют.

Ши Вэйвэй смотрела на нарисованное облачко печали над головой детеныша, чувствуя сильную боль в сердце. Ей так хотелось сейчас же расправить крылья и полететь к детенышу, чтобы быть рядом с ним.

Но она могла лишь гладить детеныша по голове через экран, даря ему безмолвное утешение.

"Не грусти, у тебя есть я."

"Я всегда буду рядом с тобой."

В Главном зале.

Чем чище родословная вампира, тем легче ему обрести нестареющую внешность и молодое тело. Кровавый Король, будучи чистокровным потомком Прародителя Клана Крови, даже в свои шестьсот лет выглядел примерно как тридцатилетний юноша, красивый и высокий.

В это время он разговаривал с одним из великих герцогов.

Крис сидел в незаметном углу, погруженный в свои мысли.

Сидевший рядом юноша, возможно, посчитал его одиноким и по-свойски наклонил голову.

— Привет, меня зовут Ялик. Кажется, раньше я тебя не видел. Как тебя зовут?

Крис поднял голову и увидел белокожего юношу с мужественным лицом, который выглядел примерно его ровесником.

Ялик, кажется, был младшим сыном Графа Брызгокровных Луиса.

Он не испытывал неприязни к этому открытому юноше и, услышав вопрос, ответил: — Меня зовут Крис.

Ялик, выслушав, на мгновение выразил недоумение, но вскоре его лицо прояснилось.

— А, я знаю тебя!

Ты ведь ребенок госпожи Яли Чжи, верно?!

Ялик выглядел немного взволнованным.

Крис кивнул.

— Так и есть!

Ялик стал еще более взволнованным, подвинулся ближе к Крису и тихо сказал: — Я очень люблю госпожу Яли Чжи, она такая нежная, красивая, благородная и щедрая. Эх, могу поспорить, в Столице мало кто ее не любил!

Крис совершенно не ожидал, что Лорд Ялик окажется таким поклонником Яли Чжи. С момента входа в Главный зал он восхвалял ее без умолку до самого начала банкета.

Если бы Кровавый Король не заговорил и в зале не воцарилась тишина, он, возможно, продолжал бы болтать и болтать.

Крис: Вот это да.

На троне Кровавый Король продолжал свою страстную речь.

— ...Поэтому, чтобы продемонстрировать энергию и жизнелюбие молодежи нашего Клана Крови, я решил провести три небольших соревнования, только для молодых вампиров младше двадцати лет.

Кровавый Король улыбался, глядя на собравшихся внизу аристократов.

— А теперь те, кто соответствует условиям, выйдите вперед!

Крис немного помедлил, затем медленно встал и вместе с Яликом направился в центр Главного зала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Специальное лекарство "Рыбий хвост превращается в ноги"

Настройки


Сообщение