Глава 2. Я ни за что не разведусь с тобой (Часть 2)

Перо судьбы было в их собственных руках, и они, штрих за штрихом, писали свою величественную длинную песнь.

В тот момент никто не знал, чем все закончится.

——

Ближе к концу часа Шэнь, после полудня, Хань Линьюань, окутанный ветром и снегом, галопом вернулся из внешнего города во внутренний. Под мелким снегом его лицо побледнело от холода, а руки и ноги онемели, когда он вернулся в резиденцию Хань.

Первым делом после того, как он спешился, он отправился искать Сяо Яньму. Но едва он слез с лошади, как увидел старшую матушку, которая долго ждала у ворот, подходящую навстречу и отряхивающую с него снег.

— Господин, вы что, всю дорогу скакали? Ох, как вы намучились!

Старшая матушка выглядела очень обеспокоенной, но не успела договорить, как Хань Линьюань торопливо спросил: — Где Яньму? Она еще что-нибудь сделала?

Он боялся, что в его отсутствие Яньму сделает что-то, что навредит ей самой.

— Госпожа в спальне, ничего не делала.

Старшая матушка шла вслед за Хань Линьюанем быстрым шагом к спальне. У входа в Ароматный дворик Хань Линьюань почему-то не решался войти.

Восьмифутовый мужчина, который обычно держался с достоинством и действовал размеренно, сейчас выглядел растерянным. На его посиневшем от холода лице читалось беспокойство. Он почти умоляюще посмотрел на старшую матушку и спросил: — Матушка, Яньму хочет развестись со мной по согласию. Я... что мне делать?

Старшая матушка тут же почувствовала сильную боль в сердце.

Она почти сквозь зубы сказала: — Господин, зачем вам так беспокоиться? Эта Сяо Яньму всего лишь сирота. Что она сможет сделать, покинув резиденцию Хань? Говорить о разводе — это скорее способ вас напугать, просто уловка, чтобы заставить вас порвать с той женщиной снаружи! Как она может действительно развестись с вами?

Смятение в сердце Хань Линьюаня немного улеглось.

Верно, Яньму так сильно любит его, как она может действительно развестись с ним по согласию? Это всего лишь женские уловки из-за ревности.

Ему нужно просто разобраться с той женщиной, и Яньму обязательно простит его.

А матушка рядом все еще тайком подливала масла в огонь: — Вы всегда были к ней слишком добры, поэтому она так нагла, угрожает вам разводом! Подумайте, если она разведется, найдется ли кто-нибудь лучше вас, кто захочет ее взять? А если вы разведетесь, сколько девушек ждут, чтобы выйти за вас замуж!

— Посмотрите, господа снаружи, ваши коллеги, у кого нет трех-четырех жен и наложниц? Вы даете ей еду, одежду, позволяете сидеть в резиденции Хань, а она даже ребенка не родила! В чем вы перед ней виноваты? По мнению старой служанки, вам следовало бы поумерить нрав госпожи. В чьем доме мужчина слушает только одну женщину? Это вызовет смех, если об этом узнают.

Но Хань Линьюань не хотел этого слушать.

Он махнул рукой и лишь с грустью сказал: — Я нарушил клятву, и она имеет право на меня злиться. Пусть немного пошумит, я ей это позволю.

Сказав это, он вошел в Ароматный дворик под взглядом старшей матушки, полной разочарования.

В Ароматном дворике были посажены красные сливы. Снег лежал на цветах сливы, и холодный аромат разносился по ветру. Хань Линьюань ступил на чисто выметенные голубые каменные плиты и быстро вошел в зимний флигель Ароматного дворика.

Флигель делился на внутреннюю и внешнюю комнаты. Зимой в обеих горела подпольная печь, а во внешней комнате еще и жаровня, чтобы служанки и гости могли согреться, прежде чем войти внутрь, чтобы не принести холод и не навредить знатным особам внутри.

Хань Линьюань согрелся во внешней комнате, прежде чем войти во внутреннюю.

Внутренняя комната была очень большой, разделенная посередине занавеской из бусин. Прямо напротив стоял низкий столик, слева — несколько рядов шкафов, справа — полка из хуанхуали для умывания. За занавеской из бусин стояла массивная кровать с пологом, а справа у окна — низкая тахта. В этот момент Сяо Яньму сидела, прислонившись к тахте.

Услышав движение, Сяо Яньму повернулась к нему.

В комнате горела жаркая подпольная печь, но Сяо Яньму была словно горсть снега, который никогда не согреется. В ее глазах и на бровях читался ледяной холод. Увидев лицо Хань Линьюаня, Сяо Яньму хотела заговорить, но Хань Линьюань перебил ее.

— Яньму, у всего этого была причина. Когда-то я просил человека осмотреть твое тело, и лекарь сказал, что тебе будет очень трудно забеременеть. Поэтому я и завел внешнюю наложницу.

Сяо Яньму слегка вздрогнула.

За эти два года у нее не было детей, и она сама тайно принимала много лекарств, но никогда не говорила об этом Хань Линьюаню. Она не ожидала, что Хань Линьюань уже давно готовился втайне.

Вспомнив лекарства, которые она принимала, Сяо Яньму почувствовала лишь горечь.

А Хань Линьюань все еще оправдывался.

Он боялся услышать из уст Сяо Яньму слова "развод по согласию", поэтому опередил ее: — Яньму, та женщина, которая носит моего ребенка... Я оставил ее только потому, что она беременна, а не потому, что у меня двойные мысли. Я всегда любил только тебя.

— Я знаю, что ошибся. Я избавлюсь от той женщины. В будущем я никогда, никогда больше не буду искать других. Пожалуйста, не расставайся со мной, хорошо?

К концу его речи на обычно спокойном и серьезном лице Хань Линьюаня появилось выражение мольбы.

Сяо Яньму взглянула на него и внезапно поняла.

Должно быть, когда она писала соглашение о разводе, кто-то увидел это и пошел доложить Хань Линьюаню.

В этой резиденции Сяо у нее не было ни одного по-настоящему близкого человека, поэтому вполне естественно, что кто-то донес на нее за спиной.

— Яньму... — Видя, что Сяо Яньму молчит, Хань Линьюань шаг за шагом подошел ближе, словно желая обнять ее.

— Господин Хань, — когда он подошел, Сяо Яньму наконец заговорила: — Если вы считаете, что я не могу родить, просто отвергните меня. Зачем было так скрывать это от меня?

Ее взгляд равнодушно скользнул по лицу Хань Линьюаня, и она тихо сказала: — Вы помните клятву, которую дали мне в день нашей свадьбы?

Это был второй раз за день, когда она упомянула об этом.

Хань Линьюань слегка замер.

Конечно, он помнил.

Сяо Яньму ясно сказала ему, что если у него появятся двойные мысли, она решительно расстанется с ним. Она ни за что не согласится делить любовь одного мужчины с кем-то еще.

Вспомнив сладость того дня, нежность их свадьбы, Хань Линьюань почувствовал, как в сердце что-то сжалось.

— Я не люблю ее, я люблю только тебя. Я просто хотел ребенка.

— Яньму, мне так больно, — он опустил свою обычно гордую голову, медленно наклонился перед тахтой, почти опустившись на колени, и прижав лоб к ее ноге, умоляюще сказал: — Я обещаю тебе, в этой жизни не будет никого другого.

У Сяо Яньму защипало в носу.

Как ей могло не быть больно?

Он был человеком, которого она искренне любила, мужем, который врос в ее плоть и кровь. Но при одной мысли о том, что человек, которого она любит, втайне от нее предавался страсти с другой женщиной, что каждая клеточка его тела, которую она ласкала, несет запах другой женщины, ей становилось невыносимо противно.

Глядя на страдающее лицо Хань Линьюаня, она подумала: "Когда ты предавался страсти с той внешней наложницей, ты думал обо мне?" Раз ты говоришь, что любишь меня, как ты мог испытывать желание к другой женщине?

При одной этой мысли она не захотела больше говорить о том, что тоже любит его.

Стоило ей только подумать об этом, как она чувствовала себя униженной.

Линьюань, любовь — это безупречный, сверкающий лед. Он может быть несокрушимым, но может быть и невероятно хрупким. Он может выдержать все внешние опасности, но не выдержит предательства любимого человека. Даже малейший удар — и он разобьется.

Если верность отклонится хоть на йоту, я уйду от тебя.

— Не нужно, — Сяо Яньму медленно оттолкнула его, встала с тахты и отошла туда, где он не мог ее достать. Повернувшись к нему спиной, она сказала: — Линьюань, я уже написала соглашение о разводе. Подпиши его или поставь печать.

В Да Фэн для брака не требовалось регистрации в официальных органах, достаточно было соглашения между родословными. Сяо Яньму была сиротой, ее родословная зависела только от нее самой. Хань Линьюаню нужно было лишь поставить свою подпись.

Услышав холодные и отстраненные слова Сяо Яньму, Хань Линьюань почувствовал, будто его пронзили тысячи стрел. Он лежал на тахте, с покрасневшими глазами, дрожащей спиной обернулся к Сяо Яньму и медленно, слово за словом, спросил: — Яньму, ты действительно хочешь бросить меня?

Сяо Яньму почувствовала лишь горечь и усталость.

Горечь оттого, что не она первая нарушила клятву, а усталость оттого, что события всего этого дня выжали из нее все силы. Сейчас она была словно глиняная кукла, которая могла только стоять, пустая внутри, и у нее не осталось сил спорить с Хань Линьюанем. Поэтому ее губы зашевелились, и она лишь выдавила: — Подпиши.

Сердце Хань Линьюаня сжалось от боли.

Глядя на холодное, лишенное всякого снисхождения лицо Сяо Яньму, он почувствовал, будто его ударили по лицу. К отчаянию и боли примешивалась ярость.

Как он был добр к Сяо Яньму!

У Сяо Яньму был холодный нрав, она не любила гулять с друзьями, и он отменял все приглашения, чтобы быть с ней. Сяо Яньму не могла родить, и он выдержал огромное давление. Сяо Яньму не служила свекру и свекрови, и каждый раз, когда он приводил ее в дом родителей, ему приходилось прикладывать усилия, чтобы все уладить для нее. Он взял ту женщину только потому, что у нее был ребенок!

Он никогда не любил эту Бай Тао, и никогда не хотел давать ей статус. Максимум, что он мог сделать, это оставить ее внешней наложницей, она никогда не вошла бы в резиденцию Хань. Сяо Яньму все еще была единственной госпожой в резиденции Хань. Чем она недовольна?

Какой мужчина под небесами не имеет нескольких жен и наложниц? Он дал Сяо Яньму еду, одежду, позволил сидеть в резиденции Хань, а она даже ребенка не родила! Разве он дал ей недостаточно?

Сколько женщин в столице завидовали Сяо Яньму! Он ошибся всего один раз, а Сяо Яньму собирается низвергнуть его в бесконечный ад, не давая ни единого шанса!

Как Сяо Яньму могла быть так бессердечна к нему?

Его обида переросла в гнев, и даже появилась ненависть. Он оперся на тахту, встал, глядя на нее покрасневшими глазами, и медленно, слово за словом, сказал: — Не смей, Сяо Яньму, не смей! Ты моя жена, ты вышла за меня замуж, и не смей думать о разводе! Мы будем спать под одним одеялом при жизни и лежать в одной могиле после смерти! Так будет в этой жизни, и в следующей, и в последующих!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Я ни за что не разведусь с тобой (Часть 2)

Настройки


Сообщение