Глава 16: Не пытайся меня соблазнить, последствия на твоей совести

Он неловко отвел взгляд, его красивое лицо напряглось.

— Говори!

Су Моли все еще ничего не осознавала, радостно говоря:

— Мы ведь поженились, верно? Свадьбу будем играть?

— Ты хочешь?

— Нет!

— выпалила она без малейшего колебания.

Цзюнь Ханьцзе холодно повернулся к ней. Неужели она так не хочет выходить за него замуж?

Су Моли моргнула, глядя в его ледяные глаза, и упрямо объяснила:

— Послушай, я сейчас в центре общественного внимания, все СМИ говорят обо мне. К тому же, я только что закрепилась в индустрии развлечений. Я думаю, может, подождем, пока эта шумиха уляжется, а потом сыграем свадьбу?

— Можно.

Цзюнь Ханьцзе легко согласился, и Су Моли опешила.

Она уже приготовила длинную речь, готовясь к затяжной битве, чтобы убедить его.

— Что, я согласился, а ты все еще не рада?

— Рада, рада! Тогда так и договорились.

Су Моли повернулась, чтобы уйти, но он внезапно обнял её за талию и притянул обратно.

— Цзюнь Ханьцзе, ты…

— Она только собиралась вспылить.

Он аккуратно поправил её воротник, приведя одежду в порядок, и с улыбкой на губах произнес:

— Не пытайся меня соблазнить, последствия на твоей совести.

Су Моли в гневе повернулась, наступила ему на ногу и, надувшись, сказала:

— Я тебя не соблазняла! Ты… ты воображаешь себе что-то!

Глядя на то, как она убегает, Цзюнь Ханьцзе не переставал улыбаться.

***

В ту ночь Су Моли, глядя на огромную комнату с одной-единственной кроватью, почувствовала себя в затруднении.

— Хорошо, завтра, когда я буду в компании, отправлю тебе файл на почту,

— Цзюнь Ханьцзе, разговаривая по телефону, вошел в комнату. На нем была серая пижама из высококачественного материала. Без делового костюма он выглядел более доступным.

Су Моли невинно посмотрела на него своими большими яркими глазами.

— Что случилось?

— Цзюнь Ханьцзе повесил трубку и спросил, глядя на маленькую женщину, которая глупо стояла у кровати.

— Здесь только одна кровать…

— Ты видела супружескую спальню с двумя кроватями?

Су Моли нахмурилась.

— Неужели мы будем спать на одной кровати?

— Не обязательно,

— Цзюнь Ханьцзе слегка покачал головой.

В глазах Су Моли вспыхнул огонек надежды.

— Ты можешь спать на диване.

Но его следующее предложение тут же погасило её огонек.

Су Моли стиснула зубы, схватила свою подушку. Спать так спать, кто кого боится!

Цзюнь Ханьцзе, видя её упрямство, не стал спорить, лег и уснул.

Су Моли впервые спала на диване, ей было неудобно, она ворочалась, и подушки с дивана попадали на пол.

Часы только что пробили полночь, когда Цзюнь Ханьцзе первым не выдержал и встал с кровати. Он подошел к дивану, взглянул на её бледное, нежное личико, и выражение его лица вдруг стало мягче. Он легко поднял её на руки и понес к кровати.

Су Моли на самом деле не спала. Она открыла глаза и вяло спросила:

— Что? Согласен, чтобы я спала на кровати одна?

— Нет, будем спать вместе.

Су Моли хотела упрямо отказаться, но большая кровать была слишком удобной. Как только она легла, ей не захотелось двигаться.

Цзюнь Ханьцзе укрыл её одеялом и обнял сзади.

— Так ты не простудишься.

Су Моли очень хотелось закатить глаза. Он открыто приставал к ней!

Она была слишком сонной и вскоре уснула.

Цзюнь Ханьцзе обнимал мягкую женщину, но так и не смог уснуть. Физическая реакция не давала ему спать всю ночь, а она спала очень крепко.

— Вот родишь ребенка, посмотрим, как я с тобой разберусь.

Едва рассвело, Цзюнь Ханьцзе открыл глаза. Он дремал всего около двадцати минут, а Су Моли в его объятиях уже сменила множество поз, измучив его и заставив его тело гореть.

В этот момент Су Моли полностью обвила его руками и ногами, не давая ему пошевелиться.

В семь часов утра зазвонил её будильник.

— Угу,

— пробормотала Су Моли, перевернулась, положила руку ему на шею и продолжила спать.

Цзюнь Ханьцзе позволил ей это, не смея двигаться, чтобы не разбудить её.

Они оставались в таком положении, пока она не проснулась.

— Угу, как голодно,

— Су Моли перевернулась и медленно проснулась. Когда она вставала, то услышала рядом приглушенный стон.

Она повернула голову и, увидев лежащего Цзюнь Ханьцзе, тут же испугалась.

— Ты… ты что делаешь в моей кровати?

— Это моя кровать!

— Цзюнь Ханьцзе стиснул зубы.

— О,

— Су Моли поправила свои растрепавшиеся волосы и взглянула в сторону дивана.

Кажется, прошлой ночью она спала на диване. Неужели она сама тайком перебралась на кровать посреди ночи?

Она посмотрела на часы на стене. Боже, уже больше десяти!

— Быстро помоги мне встать,

— Цзюнь Ханьцзе дернул её за одежду, его голос был сдержанным.

— Что с тобой?

— А ты как думаешь?!

— Цзюнь Ханьцзе потер свои затекшие плечи. Всю ночь она лежала на них, и теперь он совсем ничего не чувствовал.

— Ой, прости, прости, я не специально,

— Су Моли с опозданием осознала и поспешно осторожно помогла ему встать.

— Я немного беспокойно сплю. Извини, что доставила неудобства. В следующий раз обязательно нужно избегать спать на одной кровати!

Цзюнь Ханьцзе с холодным лицом ничего не сказал, пытаясь размять шею и руки.

— Кстати, между нами ничего не произошло прошлой ночью?

— воскликнула Су Моли.

Он холодно взглянул на неё.

— Что ты хочешь, чтобы я с тобой сделал?

Су Моли посмотрела на свою одежду, которая была в порядке, и вздохнула с облегчением.

— Хорошо, хорошо. Хорошо, что ты смог сдержаться, и я тоже.

Цзюнь Ханьцзе: «…»

Телефон на тумбочке непрерывно пиликал, словно предвестник смерти.

Су Моли взяла телефон и взглянула. Это был его телефон, и на нем было уже несколько десятков пропущенных звонков и несколько сотен сообщений.

— Ой, ты сегодня не пошел в компанию?

Цзюнь Ханьцзе выхватил телефон, глядя вниз, и сказал:

— Я боялся тебя разбудить, поэтому не пошел.

Су Моли почувствовала вину и неловко сказала:

— Тогда… тогда в следующий раз мы все же не будем спать в одной комнате. Мне очень неловко, что я помешала тебе встать на работу.

— Ничего, я рад,

— Цзюнь Ханьцзе откинул одеяло и встал с кровати.

Цзюнь Ханьцзе лично отвез Су Моли обратно в Сад Ханьлинь, а затем отправился в компанию.

— Президент, вы не пришли на совещание в девять утра. Члены совета директоров ждали вас два часа. Все беспокоились, не случилось ли с вами чего-нибудь,

— поспешно доложил секретарь, идя за ним.

— В будущем, если я вдруг не приду на совещание, можете отменять его самостоятельно.

— Президент, а что мне ответить членам совета директоров, если они спросят, что вы делали?

Цзюнь Ханьцзе ждал лифт. Он взглянул на наручные часы и серьезно приказал:

— Скажи, что я спал с женой.

Ой, это…

Секретарь действительно получил порцию "собачьего корма".

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16: Не пытайся меня соблазнить, последствия на твоей совести

Настройки


Сообщение