— …
— ??!
С каких пор они стали полицейскими?!
Еще раз…
— Ой, я упала…
Бах.
Больно… ууу…
…
Какой бы метод она ни использовала, Годзё Сатору оставался равнодушным, его навык уклонения был прокачан до максимума.
Иванага Котоко лежала на земле с пустым выражением лица, лишь в ее глазах читался ум.
Ладно, она сдается.
— Этот Годзё Сатору на удивление вредный. Вот что значит своенравный художник!
— Мои женские чары на него не действуют, у него, должно быть, проблемы с девушками!
В пространстве сингулярности Иванага Котоко сердито стучала тростью по полу.
Пол был сделан из прозрачного материала, похожего на стекло, в котором отражались она и галактика, невозможно было разглядеть, что находится под ним.
【Подсказка: Годзё Сатору не слепой художник.】
— Я знаю.
【?】
— Любой обычный человек, увидев его в таком виде, подумал бы, что он слепой. Поэтому я сначала решила притвориться обычным человеком, который неправильно его понял, и под этим предлогом помочь ему, чтобы найти способ получить помаду.
Иванага Котоко подмигнула: — Это называется «бить врага его же оружием»!
— В этот раз пойду в дом брата и сестры Фушигуро.
Иванага Котоко расхаживала, обдумывая свой следующий шаг, и не удержалась от вопроса: — Эти двое — внебрачные дети Годзё Сатору?
У них разные фамилии, но он хранит у них свои вещи.
【Нет.】
【Фушигуро Мегуми и Фушигуро Цумики — приемные дети Годзё Сатору. Сейчас они оба учатся в начальной школе.】
После подготовки игра началась заново.
Снова наступали сумерки, закатное солнце освещало ветхий двухэтажный таунхаус.
Иванага Котоко поднималась по узкой лестнице на второй этаж.
Жилищные условия были ужасные.
Если бы она усыновляла ребенка, то сразу бы забрала его в свой особняк.
Интересно, господин Дазай хотел бы усыновить ребенка, или чтобы я сама родила? А сколько?
Надо будет в следующий раз обсудить это с господином Дазаем!
В тени Иванага Котоко позволила ёкаю, способному менять рост и внешность, вселиться в нее, а затем нажала на кнопку звонка.
Верно, на этот раз ее стратегия заключалась в том, чтобы превратиться в Годзё Сатору!
В любом случае, для выполнения задания нужно было всего лишь достать помаду.
Чтобы не мешали обзору, Иванага Котоко подняла очки на лоб.
Интересно, как Годзё Сатору видит сквозь эти черные очки? Наверное, у него какая-то особая способность.
— Кто там?
— Это я, высокий и красивый господин Годзё.
За дверью послышался шум.
— Господин Годзё пришел.
— Этот парень на самом деле нормально позвонил в дверь.
Дверь открылась.
Перед ней стояли двое детей, глядя на нее снизу вверх.
【Фушигуро Мегуми · Уровень близости: 0】
【Фушигуро Цумики · Уровень близости: 0】
— Вау, — тихо сказала Иванага Котоко. — Какая реалистичная прическа «ёжик».
— Я пришел навестить вас.
Она вошла.
На низком столике лежали раскрытые учебники, похоже, дети делали уроки.
Внутри было довольно чисто и аккуратно, но с точки зрения богатой наследницы: — Как тесно, меньше, чем туалет в моем доме.
Мальчик, который доставал тапочки из шкафа, нахмурился: — Вам не надоело каждый раз это повторять, господин Годзё?
Иванага Котоко, оглядывая места, где могла лежать помада, прошла внутрь, не заметив ступеньку в прихожей, и чуть не упала.
С точки зрения детей:
Такой большой, такой огромный господин Годзё сейчас упадет!
Фушигуро Цумики испугалась: — Вы в порядке, господин Годзё?!
Иванагу Котоко подхватил парящий дух.
— Все в порядке.
Блин!
Вот что значит смотреть на мир с высоты!
Переход от 150 см к 190 см был слишком резким…
Цумики тихо сказала брату: — Господин Годзё… сегодня какой-то странный, не находишь?
— Не обращай внимания, — Фушигуро Мегуми по-прежнему хмурился. — Наверняка опять кого-то разыгрывает.
— Он же постоянно так делает, притворяется слепым, чтобы вызвать жалость.
Плохой взрослый.
Иванага Котоко немного поискала, но ничего не нашла, и повернулась к Фушигуро Мегуми, который делал уроки: — Мегуми-тян, ты не видел мою помаду?
Мальчик аж подпрыгнул: — Ты меня как назвал?!
Эй, разве так нельзя?
Иванага Котоко моргнула, глядя на них детским лицом Годзё Сатору, пытаясь умильно выкрутиться.
— Маленький Мегуми?
— …Заткнись.
Почувствовав, что был слишком груб, Фушигуро Мегуми немного смягчился и сказал: — Твоя помада же…
Вдруг дверь распахнулась!
— Привет, Мегуми, Цумики, я пришел! Смотрите, что я принес! Это новые моти с клубникой со вкусом пасты из эдамаме… А?
Мужчина с коробкой моти ворвался в комнату и замер, подняв коробку.
Воцарилась тишина.
— А.
— И?
— Э?
Лицо Фушигуро Мегуми застыло, Фушигуро Цумики смотрела то на одного, то на другого, ее хвостик метался из стороны в сторону.
— Два господина Годзё?!
(Нет комментариев)
|
|
|
|