Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Это Сяочэнь, почему ты не заходишь?
«Дин! Случайное задание: пожалуйста, как можно скорее узнайте местонахождение [Цзю Умина] и спасите его».
Ши Сяочэнь, уже собиравшийся отступить, был внезапно окликнут Ши Цинлань. Его горло сжалось, и он подсознательно начал: — Я… нет, я сегодня, когда был на горе, обнаружил, что там лежит раненый старший брат! Я, ребенок, не могу спасти старшего брата, поэтому хочу, чтобы ты пошла и посмотрела!
Закончив говорить, Ши Сяочэнь облегченно вздохнул, а увидев нахмурившуюся Ши Цинлань, подсознательно закрыл глаза.
Он подумал, что Ши Цинлань снова будет ругать его за то, что он сует нос не в свои дела.
Но Ши Сяочэнь не мог проигнорировать живую человеческую жизнь.
Даже если был один шанс из десяти тысяч, он должен был попробовать.
На голове появилось прикосновение, Ши Сяочэнь внезапно открыл глаза, его зрачки резко сузились. Матушка гладит его по голове? Такого нежного прикосновения Ши Сяочэнь никогда не чувствовал.
Ши Цинлань с нежностью погладила головку малыша, затем подхватила Ши Сяочэня на руки. Ее глаза были полуприкрыты, брови сведены. — В следующий раз так не делай. Сколько тебе лет, чтобы ходить на гору? На горе много опасностей. Понял? Когда вырастешь, тогда и пойдешь. Впредь, если захочешь пойти на гору, скажи матушке, и матушка возьмет тебя с собой.
Губы Ши Сяочэня сжались в тонкую линию. Услышав слова Ши Цинлань, он недоверчиво моргнул.
— Ты только что сказала… матушка? Ты согласна признать нас, согласна, чтобы мы называли тебя матушкой?
— Да, — Ши Цинлань кивнула, потеревшись щекой о маленькое личико Ши Сяочэня. Прикосновение было приятным, кожа малыша действительно хороша.
И сейчас Ши Сяочэнь был человеком с правильными ценностями, хорошим, честным мальчиком, совершенно непохожим на того хладнокровного и бессердечного мужчину, которым он станет в будущем.
Чтобы Ши Сяочэнь не превратился в хладнокровного злодея, Ши Цинлань решила хорошо его воспитать, чтобы он стал живым человеком, а не машиной для убийств.
Злодеяния оригинального тела были слишком велики!
— Кажется, я сплю. Матушка больше не ругает нас, дает нам мясо и позволяет называть ее матушкой… Как бы я хотел, чтобы этот сон никогда не заканчивался!
Наивные слова Ши Сяочэня вызвали слезы на глазах Ши Цинлань. Она погладила Ши Сяочэня по щеке, нежно похлопала по спине, ее голос был таким мягким и осторожным: — Нет, больше не будет. Раньше матушка была ослеплена эгоизмом, перекладывая чужие ошибки на вас. Впредь матушка никогда не будет вас несправедливо обвинять. Я буду хорошо вас любить.
Разве это та грубая, злобная женщина?
Ши Сяочэнь моргнул, потом еще раз моргнул. Он ущипнул себя за щеку, и убедившись, что не спит, крепко обнял Ши Цинлань за шею, уткнувшись маленькой головой ей в шею.
Незнакомый запах женщины проник в его ноздри, легкий аромат. Холодность в глазах Ши Сяочэня постепенно исчезла, и он, прильнув к женщине, горько заплакал.
— Матушка…
— Тише, я здесь! — Ши Цинлань нежно утешала Ши Сяочэня. Какие же испытания пришлось пережить Ши Сяочэню, чтобы он стал таким рассудительным, чтобы он постоянно находился в состоянии обороны?
Ши Цинлань утешала Ши Сяочэня довольно долго, прежде чем он смущенно слез с нее. Увидев, что одежда на плече женщины промокла от его слез, он, покраснев, смущенно сказал: — Про… простите, я намочил матушкину одежду.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|