Глава 11: Цюцю, выходи

Хэ Шушу и понятия не имел, какое потрясение его действия вызвали у того, кто сидел у него на коленях. Закончив свои дела, он в награду погладил послушного малыша, затем отнёс его в соседнюю лежанку и отправился спать.

Время быстро шло, пролетели несколько дней.

В хорошо освещённой элитной палате солнечный свет проникал сквозь стекло. Кожа красивого молодого человека, сидящего на больничной койке, была прозрачно-белой, почти просвечивающей. От удивления его чистые глаза широко распахнулись, но это ничуть не умаляло его красоты, а наоборот, придавало ему редкую живость: — Ты сказал, что завёл маленькую собаку?

— Угу, — Хэ Шушу кивнул, бросив взгляд на недоверчивое выражение лица Шэнь Цинхуа, и подумал: «Неужели я выгляжу так, будто никогда не заведу собаку?»

На самом деле, в душе Шэнь Цинхуа Гу Бэйда действительно не походил на человека, который стал бы держать собаку. Однако он вспомнил, как сильно ненавидел Гу Бэйду вначале, считая его самым отвратительным человеком в мире, но теперь, по мере углубления знакомства, понял, что это совсем не так. Он забрал свои слова обратно и лишь тихо рассмеялся: — Очень хочется посмотреть, как выглядит собака, которую ты приютил. Наверное, она очень милая.

Хэ Шушу кивнул: — Очень милая. Жаль, что в больницу нельзя приводить животных, иначе я бы привёл её показать тебе.

Услышав это, Шэнь Цинхуа рассмеялся ещё счастливее. Не потому, что он мог увидеть питомца Гу Бэйды, а просто потому, что этот ответ очень его порадовал, ведь он чувствовал себя очень важным.

Шэнь Цинхуа, отсмеявшись, сказал: — Ничего страшного, если не можешь привести. Я могу посмотреть фотографии.

Хэ Шушу, не раздумывая, ответил: — Хорошо, потом принесу фотографии, чтобы показать тебе.

Они немного поговорили, и Хэ Шушу, взглянув на часы, сказал: — Ладно, уже почти время ужина. Выпей сначала суп, иначе он совсем остынет.

Шэнь Цинхуа кивнул: — Угу, хорошо.

Он повернул голову и посмотрел на мужчину, который открывал термоконтейнер, его взгляд задержался на его длинных пальцах и красивых бровях, но он очень сдержанно отвёл взгляд, прежде чем тот успел заметить. Вскоре ему в руки передали миску наваристого супа из чёрной курицы, а внутри миски заботливо лежала маленькая ложка.

Шэнь Цинхуа взял миску с супом, зачерпнул ложку и поднёс ко рту. Изысканный вкус тут же распространился во рту, но он почувствовал лёгкую грусть, потому что понял, что на самом деле немного скучает по тому ощущению, когда после болезни этот человек заботливо, ложка за ложкой, подносил ему суп ко рту. Движения были неуклюжими, но полными нежности и внимания.

Хэ Шушу терпеливо сидел у больничной койки, ожидая, пока Шэнь Цинхуа маленькими глотками допьёт миску супа. Он не знал почему, но, хотя супа было немного, ему казалось, что Шэнь Цинхуа пил его очень долго. Хэ Шушу внимательно наблюдал за Шэнь Цинхуа и понял, что это, вероятно, связано с его изысканными и элегантными манерами при еде, поэтому ему оставалось только ждать.

Наконец, когда Шэнь Цинхуа допил одну миску супа, Хэ Шушу налил ему ещё одну. Дождавшись, пока тот допьёт и её, он собрал вещи и ушёл.

Спешно уходящий Хэ Шушу совершенно не заметил тоскливый взгляд, провожающий его вслед.

С тех пор как Гу Бэйда подсмотрел секрет самозванца, который, возможно, был хакером, он некоторое время наблюдал за ним с большим интересом. Он стал следовать за самозванцем ещё внимательнее, особенно когда тот садился за компьютер. Гу Бэйда изо всех сил лаял на самозванца, пока тот не брал его на колени, и только тогда успокаивался, потому что с этого места было лучше видно экран.

Но даже так, это мало помогало, потому что он совершенно не понимал этот непонятный код, поэтому до сих пор не мог понять, что самозванец делает на компьютере каждый день.

Из-за этого Гу Бэйда ещё больше убедился, что нельзя недооценивать самозванца. Хотя он совершенно не понимал этот код, но, глядя на то, как самозванец работает, он чувствовал, что это очень впечатляюще.

Помимо наблюдения за работой самозванца на компьютере, всё остальное время он проводил, следуя за ним. Можно сказать, что пока самозванец был дома, Гу Бэйда постоянно крутился рядом с ним.

Такое пристальное наблюдение дало заметные результаты. По крайней мере, он полностью выяснил распорядок дня самозванца.

Но он не испытывал по этому поводу никакой гордости, потому что жизнь самозванца была очень однообразной. Казалось, каждый день он либо работал, либо сидел дома. Гу Бэйда ни разу не видел, чтобы самозванец выходил куда-либо вечером.

Однажды он видел, как самозванец принял звонок, кажется, от одного из его старых друзей, с которыми он часто проводил время. Но самозванец, не моргнув глазом, сразу же отклонил это приглашение.

Гу Бэйда слушал, как самозванец оправдывается тем, что он «сейчас занят», и внутренне усмехался: «Он не занят, чтобы не пойти, а боится, что его друзья разоблачат его, да?»

Но Гу Бэйда, подумав так немного, снова удручённо опустился. Он знал, что надеяться на то, что эти друзья разоблачат самозванца, — это самообман. На самом деле, эти друзья, по сути, были лишь поверхностными знакомыми. С ними можно было проводить время, но кто из них не носил маску? Если говорить о настоящем понимании, то даже тётушка Ван и водитель Сяо У, которые постоянно работали в его доме, знали его лучше.

Но тётушка Ван и Сяо У до сих пор не заметили никаких отклонений и по-прежнему относились к самозванцу как обычно. А уж тем более никто другой не смог бы заметить его странности.

Кто знает, что сейчас происходит с Корпорацией Гу под руководством этого самозванца? Ему нужно как можно скорее найти способ это проверить.

Пока некое существо, полное беспокойства, лежало на полу, погружённое в свои мысли, сверху опустились большие руки и без предупреждения подхватили его. Когда оно снова опустилось, то оказалось в приятных на ощупь объятиях пиджака.

Гу Бэйда не был недоволен внезапной сменой места. В конце концов, эта «подушка» была намного удобнее твёрдого пола. Просто ему действительно нужно было действовать как можно скорее.

Хэ Шушу никогда раньше не держал домашних животных. Он всегда верил, что для этого нужна особая связь, и чувствовал, что с этой маленькой собакой у него такая связь есть.

Как оказалось, эта приютившаяся собака действительно очень ему подходила. Будь то купание или обучение туалету, она доставляла ему минимум хлопот, и у него не было тех проблем, с которыми сталкиваются некоторые любители домашних животных.

Но эта маленькая собака, которую Хэ Шушу считал очень послушной, в конце концов всё же доставила ему неприятности.

Это произошло совершенно без предупреждения. Тем утром он, как обычно, сел в служебную машину, чтобы отправиться на работу. Ни он, ни водитель Сяо У не заметили ничего необычного.

Машина ехала как обычно к штаб-квартире Корпорации Гу, пока по пути не зазвонил его телефон. Он достал телефон, нажал кнопку ответа, и его взгляд невольно скользнул вниз, где он замер.

— Алло, генеральный директор Гу, сегодня со стороны Корпорации Хэнгтянь…

Голос из телефона вернул его внимание. Хэ Шушу сказал: — Извините, я только что не расслышал, повторите, пожалуйста.

Закончив разговор, Хэ Шушу небрежно убрал телефон, затем одной рукой опёрся на соседнее сиденье и слегка наклонился.

Кажется, почувствовав, что атмосфера изменилась, кончик хвоста, который до этого расслабленно покачивался, тут же замер, стараясь скрыть своё присутствие.

Но к этому моменту было уже слишком поздно, потому что Хэ Шушу, проследив за кончиком хвоста, увидел маленький пушистый комочек, свернувшийся под сиденьем.

В этот момент Хэ Шушу действительно немного восхищался этим малышом. Такое узкое место, и как он туда забрался, неизвестно.

И по дороге он не издал ни звука. Если бы не этот выдавший его кончик хвоста, если бы он случайно не принял звонок и не взглянул вниз, он, возможно, так и не обнаружил бы присутствия этого существа.

Видя, что маленький зверёк всё ещё свернулся под сиденьем, притворяясь, что его нет, Хэ Шушу слегка понизил голос: — Цюцю, выходи.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Цюцю, выходи

Настройки



Сообщение