Глава 10: Самозванец

Она взяла бутылку молока, затем подняла с пола тарелку с едой, к которой щенок даже не притронулся, и направилась наверх.

Щенок, ничего не подозревая, поспешил за ней. Он видел, как тетушка Ван приближается к двери главной спальни, и его сердце слегка трепетало от волнения. Но тут тетушка Ван свернула и вошла в соседнюю гостевую комнату, где он спал прошлой ночью.

«Что за…» — щенок мгновенно поник и удручённо ждал снаружи. К счастью, вскоре тетушка Ван вышла.

Он посмотрел на вышедшую тетушку Ван и снова пришёл в возбуждение. Теперь-то она точно пойдёт в комнату самозванца, верно?

Нет, это не комната самозванца, это его бывшая спальня.

Щенок, думая об этом, совершенно не ожидал подвоха от вышедшей тетушки Ван. Только когда его схватили и подняли, он почувствовал неладное. Однако ему не дали времени на реакцию: его быстро пронесли несколько шагов, опустили на пол, и тут же раздался звук закрывающейся двери.

Тетушка Ван, глядя на плотно закрытую дверь, с улыбкой спустилась вниз. Она была очень довольна своим решением: так ей не нужно было беспокоиться о том, что она наступит на крутящегося под ногами щенка, и он не будет бегать по дому, увеличивая её работу. Просто идеально.

А это «идеальное» решение тетушки Ван довело животное в комнате до бешенства. Оно бросилось к закрытой двери, громко залаяло, а затем поцарапало её лапами, но снаружи по-прежнему было тихо.

Пошумев некоторое время, оно наконец смирилось с реальностью и уныло вернулось на маленькую лежанку, где спало прошлой ночью.

Но даже так, оно всё равно скрежетало зубами от злости. Тетушка Ван! Оно всегда считало её честной и порядочной, а она выкинула такое! Оно, должно быть, было слепо.

Гу Бэйда, выплеснув гнев и так долго бушуя, почувствовал голод. Увидев две маленькие тарелки, полные еды, он тут же потянулся к ним. Однако после первого же глотка его пушистая мордочка потемнела: молоко, которое он только что выпил, было холодным.

Если он не ошибался, вчера вечером, когда самозванец был здесь, молоко было тёплым.

…Гу Бэйда просидел взаперти целый день, и только ближе к вечеру, когда Хэ Шушу должен был закончить работу, тетушка Ван выпустила его.

Поэтому, как только Хэ Шушу, вернувшись с работы, вошёл в дверь, он увидел, как к нему рванул восторженный чёрный комок. Хэ Шушу наклонился, поднял крутящегося у его ног малыша и с некоторым удивлением спросил: — Цюцю, ты скучал по мне?

Гу Бэйда… — Гав-гав!

Гу Бэйда не знал, как самозванец понял эти два лая, но он увидел, как самозванец, находящийся в его теле, слегка улыбнулся, а затем продолжал держать его на руках, не отпуская, куда бы ни пошёл.

Поскольку Хэ Шушу играл с щенком в гостиной и не поднимался наверх, как обычно, тетушка Ван вскоре принесла ещё две тарелки с едой. Хэ Шушу подвинул их щенку.

Гу Бэйда посмотрел на еду, которая явно выглядела аппетитнее, чем утром, и лизнул молоко из одной из тарелок. «Мм, тёплое».

Хэ Шушу с улыбкой наблюдал, как его новый питомец ест, пока не приготовился его собственный ужин.

В этом пустом особняке он был единственным хозяином, поэтому каждый день за обеденным столом сидел только он один. Однако сегодня ситуация немного изменилась: как только он подошёл к столу, Цюцю, который до этого ел из своей маленькой тарелки, тоже последовал за ним.

Хэ Шушу сначала не обратил внимания, но во время еды почувствовал на себе сильный взгляд. Он замер, опустил голову и посмотрел на малыша, который сидел у его ног, запрокинув голову и глядя на него.

После долгого обмена взглядами с этими круглыми глазами, Хэ Шушу встал, принёс маленькую тарелку, из которой малыш ел раньше, положил в неё немного мяса и овощей со стола, а затем наклонился и поставил её перед маленьким существом.

Гу Бэйда, который изначально хотел лишь следить за самозванцем… Однако его нос дёрнулся: то, что стояло перед ним, пахло так вкусно! Тушёные свиные рёбрышки, свинина с ароматом рыбы — во всех отношениях это было аппетитнее того, что он только что ел. Он почувствовал, что его желудок, только что наполненный, снова проголодался.

Гу Бэйда хотел сохранить достоинство и не притрагиваться к тому, что давал самозванец, но, посидев немного, он поднял голову и увидел, что самозванец сосредоточенно ест и, кажется, не обращает на него внимания. А свежеприготовленные тушёные свиные рёбрышки в маленькой тарелке казались ещё более соблазнительными. Если подумать, как давно он не ел нормальной человеческой еды…

Хэ Шушу сосредоточенно ел, как вдруг услышал какое-то движение у своих ног. Он опустил голову и увидел, как Цюцю, держа лапами рёбрышко, с удовольствием грызёт его.

На лице Хэ Шушу невольно появилась лёгкая улыбка. Он ел и время от времени поглядывал на щенка у своих ног. Внезапно он почувствовал, что этот ужин был намного вкуснее, чем раньше, а просторный особняк перестал казаться таким невыносимо пустым.

Действительно, приютить этого малыша было правильным решением.

После ужина Хэ Шушу приготовился подняться наверх, и как только он двинулся, Цюцю, который сидел у его ног, тут же последовал за ним.

Хэ Шушу посмотрел на крутящегося у его ног малыша, подумав, что тот просто очень привязчив. Когда он открыл дверь спальни, комочек у его ног тут же рванул внутрь.

Хэ Шушу взглянул на малыша, прикидывая его разрушительную силу. В конце концов, поскольку этот малыш всегда был довольно послушным и не очень большим, он позволил ему свободно перемещаться по своей личной территории.

Хэ Шушу взял банный халат и направился прямо в ванную.

Когда дверь ванной закрылась, щенок, оставшийся один в спальне, чуть ли не завыл от восторга, запрокинув голову. Однако он всё же сдержал этот порыв и поспешил начать исследование спальни.

Присмотревшись, он обнаружил, что эта спальня почти не изменилась с тех пор, как он был здесь. Изменения в комнате были минимальны, если не считать одного… Он на своих коротких лапках подошёл к единственному новому предмету в спальне, осторожно обошёл его дважды, а затем сморщил нос, выразив крайнее отвращение. Конечно, на его милой пушистой мордочке можно было заметить лишь подёргивание шерсти.

Гу Бэйда искренне не понимал, какой вкус у этого самозванца. Разве в его комнате не было новейшего бизнес-ноутбука? Зачем ему ещё и настольный компьютер?

Ладно, пусть будет настольный компьютер, но он никогда не видел такого уродливого настольного компьютера. Поставить его в его спальне — это просто испортить имидж его спальни.

Пока Гу Бэйда испытывал крайнее отвращение, Хэ Шушу в ванной закончил принимать душ. Открыв дверь ванной, он увидел, что Цюцю уставился на его системный блок, словно что-то замышляя.

Хэ Шушу дважды вытер волосы и отбросил полотенце в сторону, затем наклонился и поднял малыша с пола, наставляя его: — Не трогай это, осторожно, чтобы тебя не ударило током.

Неожиданно оказавшись в объятиях, полных свежего пара, и почувствовав в ноздрях знакомый запах геля для душа, некий недовольный «Гав!» прозвучал. Самозванец сегодня использовал его любимый гель для душа.

Чтобы Цюцю не убежал, Хэ Шушу просто держал его на руках, не отпуская. Оказалось, что раньше, стремясь к более высокой производительности, он не закрывал корпус компьютера, оставляя его полуоткрытым, так что материнская плата, провода и всё остальное были снаружи, что обеспечивало лучшее рассеивание тепла.

Раньше Хэ Шушу не придавал этому значения, но сегодня, глядя на малыша в своих объятиях, он задумался, не стоит ли всё же закрыть корпус в будущем. В конце концов, провода снаружи, и кто знает, что может сделать любопытный малыш.

В любом случае, будь то удар током для Цюцю или проблема с системным блоком, он не хотел бы этого видеть.

Время было ещё раннее, и Хэ Шушу просто сел перед собранным им компьютером и протянул руку, чтобы включить его.

Гу Бэйда не ожидал, что самозванец включит компьютер. Хотя это было неожиданно, он втайне обрадовался, ведь компьютер мог раскрыть немало информации.

Поскольку положение, в котором самозванец держал его на руках, позволяло ему лучше видеть содержимое экрана, он был очень послушен и нисколько не сопротивлялся.

Продержав Цюцю некоторое время и убедившись, что тот очень послушен и не двигается, Хэ Шушу осторожно положил его себе на колени, чтобы освободить обе руки для работы.

Хэ Шушу вводил команды, краем глаза поглядывая на Цюцю. Увидев, что Цюцю всё время безмолвен, он спокойно сосредоточился на компьютере.

Конечно, чтобы собачья лапа не появилась внезапно на клавиатуре во время ввода команд, он приподнял клавиатуру и положил её туда, куда Цюцю не мог дотянуться, после чего полностью погрузился в работу.

А существо, сидящее на этих бёдрах, изначально хотело исследовать, какие секреты хранит компьютер самозванца, но вскоре оно остолбенело. Если бы кто-то мог разглядеть выражение его мордочки сквозь шерсть, он бы точно увидел на ней полное недоумение.

Гу Бэйда смотрел на десять пальцев, быстро порхающих по клавиатуре, и на ослепительный тёмно-зелёный код, прокручивающийся в окнах, наложенных друг на друга на экране компьютера. Спустя долгое время он с характерным щелчком запрокинул голову и посмотрел на самозванца: — Этот парень… он хакер?!

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Самозванец

Настройки



Сообщение