Глава 10. Ночной кошмар

Маршал Цзи ушёл, оставив Цяо Вань одну в комнате.

Каждый раз, когда Мин Цю входила, чтобы прислуживать, она видела её, свернувшуюся на кровати с балдахином, с покрасневшим лицом, словно она боялась показаться на глаза.

Мин Цю не осмеливалась расспрашивать, лишь тактично не беспокоила её.

Цяо Вань не могла уснуть, ворочаясь с боку на бок.

Стоило закрыть глаза, как перед ней вставала картина, как Маршал Цзи, опустившись на одно колено, склонился и поцеловал её голень.

Каждый раз, вспоминая это, она чувствовала, как всё её тело горит, особенно правая голень.

Хотя она была в длинной юбке, и никто другой не мог этого видеть, Цяо Вань чувствовала невыразимое смущение и неловкость.

Прошло три дня, и когда не осталось ни малейшего следа, она наконец решилась выйти.

Погода стала прохладнее, и сегодня выдался редкий солнечный день с приятным ветерком.

Цяо Вань велела вынести шезлонг под навес из глициний во дворе и, чистя кедровые орешки, читала книгу рассказов.

Мин Цю принесла нарезанную дыню, поставила её на каменный стол и скучающе вздохнула.

— Девятый Господин уехал три дня назад. Неизвестно, когда вернётся.

Рука Цяо Вань замерла. Она искоса взглянула на неё, намеренно поддразнивая.

— Что, ты соскучилась по Девятому Господину?

Мин Цю втянула шею и тихо пробормотала:

— Я вовсе нет.

Цяо Вань тихо рассмеялась, продолжая дразнить её.

— Тогда по кому ты соскучилась? По Чжао Биню? По Ханю…

— Ой! Госпожа Вань! — воскликнула Мин Цю, покраснев.

— Ни по кому не соскучилась, тогда чего ты так торопишься?

Мин Цю, надувшись от гнева, быстро закатила миндалевидные глаза и тихо возразила: — Я просто боялась, что вы соскучились по Девятому Господину.

Цяо Вань чуть не прикусила язык. Она взяла кедровый орешек и бросила в неё.

— Ты осмелела, раз позволяешь себе шутить надо мной.

— Разве я смею? Это вы первая начали меня дразнить.

Цяо Вань слегка закатила глаза, подумав про себя: "Пусть он лучше не возвращается".

Слова Мин Цю напомнили ей кое-что. Цяо Вань взяла кусок дыни и, жуя, спросила её:

— Маленькую кухню отремонтировали?

Мин Цю моргнула и честно, без запинки, ответила:

— Обрушение было серьёзным. Плиту сегодня смогут выложить, но я спросила рабочих, они сказали, что нужно три дня, чтобы она высохла, прежде чем можно будет пользоваться.

Ещё три дня?

Цяо Вань слегка нахмурила брови. Если она будет тянуть, этот человек может вернуться. Она ни за что не хочет жить с ним в одном дворе. Этот "собачий мужчина" наверняка съест её живьём.

Цяо Вань тут же хлопнула в ладоши и торжественно велела Мин Цю:

— Не нужно ждать, пока высохнет. Девятый Господин сказал, что вернётся, значит, вернётся. Мы не можем всё время здесь жить. Завтра же переезжаем обратно.

Мин Цю, услышав это, опустила глаза, невнятно ответила и пошла искать себе занятие.

В душе она не могла не ворчать.

Она не верила, что Генерал Чжао без всякой причины привёл людей, чтобы разбить маленькую кухню во Дворе Грушевого Цвета. Скорее всего, он получил приказ от Девятого Господина.

Мин Цю подумала: "Неважно, починят плиту или нет. Важно, позволит ли Девятый Господин вам уйти".

К вечеру, во время ужина, Цяо Вань всё ещё велела Мин Цю собрать вещи завтра утром.

В полночь вся резиденция Маршала затихла.

Вдруг с улицы перед воротами донёсся стук копыт. Подойдя ближе, привратники услышали чёткий, ровный стук военных сапог. Два привратника переглянулись и поспешно открыли ворота резиденции.

Первым въехал большой чёрный четырёхколёсный автомобиль, блестящий в лунном свете.

За машиной следовали два ряда солдат, а между ними — три кареты.

Чжао Бинь сидел на пассажирском сиденье. Как только машина остановилась, он поспешно открыл дверь и распахнул заднюю левую дверь.

Сначала на землю ступила длинная, прямая нога, затем кузов машины слегка качнулся.

Казалось, Маршал Цзи только что вздремнул в машине. Его глаза были сонными. Верхняя пуговица военного мундира и три пуговицы внутренней рубашки были расстёгнуты, слегка открывая его белую грудь.

Он выглядел ленивым и благородным, с лёгким оттенком зловещего очарования.

Хань Чжао уже командовал личной охраной, чтобы они выносили ящики из карет один за другим.

Чжао Бинь тихо спросил:

— Нужно послать за госпожой Вань?

Маршал Цзи, уперев руку в бок, покачал головой, услышал это, искоса взглянул на него. В его глазах феникса появился непонятный блеск, и он протяжно сказал:

— В это время она, наверное, спит?

Чжао Бинь моргнул, усмехнулся и почесал кончик носа.

— Девятый Господин устал, возвращайтесь отдыхать. Мы с Хань Чжао здесь.

Маршал Цзи слегка скривил тонкие губы, ничего не сказал и зашагал прочь.

Чжао Бинь, глядя на его величественную походку, невольно цокнул языком.

Хань Чжао, подойдя, высунул голову, следуя за его взглядом, и вздохнул:

— Кто говорил, что наш Девятый Господин — десятитысячелетнее железное дерево?

Чжао Бинь, услышав это, закатил глаза. Это он так говорил.

— Кто же мог знать, что однажды такой человек действительно заинтересуется какой-то девушкой.

Древние говорили: героям трудно устоять перед красотой. Древние не обманули меня.

Хань Чжао, слушая это, почувствовал, как у него сводит зубы. Он нетерпеливо пнул его в пятку, торопя его работать. Кто не хотел поскорее отдохнуть?

Тем временем Маршал Цзи вернулся в свой двор, пройдя без препятствий, и направился прямо в Задний Флигель.

Мин Цю лежала на боку на шезлонге во внешней комнате. Как только дверь скрипнула, она проснулась, поспешно встала и поклонилась.

— Девятый Господин, вы…

Маршал Цзи махнул рукой. Его взгляд уже скользнул сквозь щель в занавеске лунных ворот.

Мин Цю тактично опустила голову и выскользнула наружу.

Хотя он и намеревался подшутить над девушкой, сейчас, стоя в её спальне, Маршал Цзи почувствовал, как у него чешется сердце. Он не стал специально замедлять шаги и прямо вошёл внутрь.

Военные сапоги стукнули по деревянному полу. Цяо Вань тут же проснулась.

Она была немного ошеломлена ото сна и рефлекторно села.

Она увидела высокую фигуру, стоящую у кровати. Этот человек протянул руку и тихо отдёрнул полог.

Цяо Вань почувствовала, как волосы встали дыбом. Крик ужаса разнёсся по комнате.

Мужчина наклонился, одной рукой закрыл ей рот, резко прижал её к постели, наклонил голову и прижался, покусывая её шею.

Цяо Вань широко раскрыла глаза, испуганная до смерти, и отчаянно забилась.

— Мм… мм…

Маршал Цзи, застигнутый врасплох её маленькой рукой, получил пощёчину. Жгучая боль тут же вызвала в нём гнев и смех. Он схватил её за руку и, стиснув зубы, отчитал:

— Ах ты, маленький дикий котёнок, совсем осмелела, посмела ударить своего господина! Нуждается в воспитании.

Знакомый смеющийся голос, знакомый запах.

Цяо Вань перестала бороться, моргнула в темноте, и слёзы потекли из уголков её глаз. Страх в её сердце тихо рассеялся.

Увидев, что она успокоилась, Маршал Цзи пошевелил талией, его глаза привыкли к темноте. При скудном свете он разглядывал её, бормоча с усмешкой:

— Чего плачешь? Даже своего господина не узнаёшь?

Цяо Вань покачала головой, вдруг почувствовала себя ужасно обиженной и действительно заплакала, издавая приглушённые звуки.

На этот раз Маршалу Цзи стало ужасно жаль её. Он поспешно перевернулся, сел, обнял её и стал гладить по спине, успокаивая.

— Правда испугалась?

— Обычно выглядишь такой колючей, а смелости-то всего ничего?

Цяо Вань заплакала ещё сильнее, громко всхлипывая.

— Ладно, хватит слёз! — Маршал Цзи нахмурился, его брови сошлись в узел. Он грубо вытер ей слёзы и тихо отчитал. — Я тебя ударил по лицу, но ещё не наказал, а ты уже расходилась. Хватит плакать!

На руках мужчины были мозоли, которые царапали кожу Цяо Вань. Услышав, как он продолжает её отчитывать, она тут же рассердилась, подняла руку, сильно толкнула его и, задыхаясь от слёз, уставилась на него.

— Девятый Господин, вы первый меня напугали! Это вы виноваты! Вы неразумны!

Девушка в его объятиях была одета легко, она была мягкой и ароматной. Сейчас, после того как она немного поплакала, хотя её красивого лица было не видно, её мягкий, нежный, слегка охрипший голос звучал довольно соблазнительно.

Маршал Цзи тут же рассмеялся, наклонился, прижался лицом к её лицу и, обнимая её, тихо покачивался.

— Да, я неразумный. Я издеваюсь над тобой, и мне это нравится.

Цяо Вань дрожала от гнева. Как может быть такой бесстыдный "собачий мужчина"?

Она всхлипнула, стиснула зубы, резко повернула голову и в отместку вытерла слёзы и сопли о его грудь.

Маршал Цзи на мгновение остолбенел, затем опустил голову, взглянул вниз и, развеселённый милым поступком Цяо Вань, разразился громким смехом, крепко сжав Цяо Вань пару раз.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Ночной кошмар

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение