Глава 4. В рабстве

Мин Цю проводила Старого Лекаря, Чжао Бинь сам вызвался охранять у входа и даже любезно прикрыл дверь.

В комнате стало тихо. На тумбочке у кровати курилась небольшая курильница с успокаивающим благовонием.

Маршал Цзи сквозь тонкую кисею занавески смотрел на девушку. Его чёрные глаза феникса были неподвижны. Он перестал перебирать чётки и снова отдёрнул занавеску.

Спустя несколько дней Маршал Цзи заметил, что девушка как будто стала ещё красивее, только немного похудела. Нужно её подкормить.

Подождав немного, но не дождавшись, пока она проснётся, он сам почувствовал, что это неинтересно, и ушёл.

Цяо Вань проспала целые сутки, и проснулась только на закате следующего дня.

Она некоторое время тупо смотрела на полог, затем, опершись на руки, села.

— Проснулась.

Низкий, медленный голос заставил её замереть.

Маршал Цзи скользнул взглядом по кровати с балдахином, отложил серебряные палочки и неторопливо приказал:

— Подойди.

Цяо Вань больше не могла притворяться, медленно выдохнула, нехотя откинула кисею, надела вышитые туфли и подошла к столу.

Стол Восьми Сокровищ был уставлен изысканными яствами. Маршал Цзи был привередой.

Заметив её нежелание, Маршал Цзи слегка опустил глаза.

— Не голодна?

Цяо Вань поджала губы и, окинув взглядом стол, честно кивнула.

— Голодна.

Маршал Цзи приподнял веки, с усмешкой глядя на неё.

— Тогда чего ждёшь?

Цяо Вань прикусила губу. Она хотела сказать, что не ждёт, но, казалось, всё-таки немного стеснялась.

Подумав, она решила, что разум должен победить желание, приняла серьёзный вид, поправила ципао и плавно опустилась на колени.

Маршал Цзи уже занёс палочки, чтобы взять еду, но, увидев это, замер и искоса взглянул на неё. В его зрачках плескалась чернота.

Цяо Вань напрягла подбородок и тихо проговорила:

— Хотя Девятый Господин и уничтожил семью Гу, я не из их числа. Маршал восемь лет меня растил. Пусть говорят, что я неблагодарная или бессердечная, но я не стану ему мстить и, конечно же, не стану ненавидеть Девятого Господина.

Чёрные глаза феникса Маршала Цзи спокойно смотрели на неё. Он отложил серебряные палочки и достал платок, чтобы вытереть уголки губ.

— Продолжай.

Цяо Вань сжала худенькие кулачки, её лицо побледнело, глаза были опущены.

— Я жила с матерью душа в душу. Девятый Господин похоронил мою мать — это первая милость. Хорошо относится к Цяо Вань — это вторая милость. Цяо Вань одинока, у неё нет никаких достоинств, и ей нечем отплатить. Я хочу быть служанкой Девятого Господина, чтобы отплатить за его доброту.

И только одно… Прошу Девятого Господина не вмешиваться в мой брак.

Маршал Цзи приподнял брови, с усмешкой рассматривая её. Говорит, что хочет быть служанкой, но ставит условие, чтобы сохранить чистоту.

Говорит, что хочет отплатить за его доброту, а на самом деле – бессердечная девчонка.

Пытается перехитрить его? Маршал Цзи усмехнулся про себя. Разве он похож на милосердного и доброго человека?

Не желая её разоблачать, он махнул рукой и лениво произнёс:

— Встань. Избавься от привычки постоянно вставать на колени.

Цяо Вань не пошевелилась, упорно глядя на него.

Маршал Цзи усмехнулся от злости. Ему показалось, что её поступок просто ребячество. Хрупкая, как ива, девушка ростом едва доставала ему до груди. Если он действительно захочет что-то сделать, он сможет одной рукой лишить её сопротивления.

Какие там обещания? Разве Цзи Шиянь похож на человека, который держит обещания?

Сейчас ему просто нравится с ней играть, поэтому он пошёл ей навстречу, слегка улыбнулся и кивнул, показывая, чтобы она села рядом.

Цяо Вань поднялась и, поколебавшись, остановилась позади него.

Маршал Цзи понял, что она собирается прислуживать ему во время еды, и не удержался от смеха.

— Просить тебя сесть приходится трижды, будто ты не служанка. Разве слуги не должны слушаться хозяина?

Цяо Вань поджала губы, не зная, что делать — сесть или стоять.

Маршал Цзи потерял терпение, протянул руку и потянул её к себе.

Цяо Вань, не ожидая этого, споткнулась обо что-то и пошатнулась.

На этот раз всё получилось хорошо — она села прямо на колени Девятому Господину.

Маршал Цзи инстинктивно обхватил её за талию. На ощупь она была тонкой, тёплой и мягкой. Он невольно сжал её пару раз.

Цяо Вань почувствовала, как горит её лицо, и, торопливо ухватившись за стол, встала и быстро села на стул, опустив голову и не смея ни на кого смотреть.

— Простите…

Маршал Цзи медленно убрал руку, пошевелил пальцами, незаметно оглядывая её.

Через некоторое время он нарочито равнодушно произнёс:

— Какие порядки в других домах, меня не волнует. У меня здесь, независимо от того, слуга ты или кто-то ещё, главное — слушаться.

Что велено делать, делай немедленно.

Цяо Вань поняла и запомнила, тихо ответив.

Во время этой трапезы Маршал Цзи ел неторопливо, а Цяо Вань чувствовала себя крайне неловко и забыла даже о первоначальном голоде.

Когда Маршал Цзи уходил, Цяо Вань лично проводила его до Ворот с Навесом, демонстрируя послушный и понятливый вид.

Маршал Цзи, спустившись со ступеней, повернул голову и оглядел её.

Розово-белое ципао с вышитыми грушами не скрывало её фигуры. Снежная кожа и нефритовые кости, стоящие за занавеской Ворот с Навесом, выглядели кроткими, скромными и великодушными.

Радовали глаз.

Маршал Цзи был очень доволен, слегка приподнял уголки губ и только тогда повернулся и ушёл.

В полдень Цяо Вань приняла ванну, надела шёлковую ночную рубашку, облокотилась на кушетку у окна и, суша волосы, о чём-то задумалась.

Она думала о своём прошлом, о своём настоящем и о своём будущем.

Она так глубоко задумалась, что не заметила, как Хань Чжао привёл во двор нескольких пожилых служанок.

Хань Чжао постоял во дворе, полюбовался ею в окно и с улыбкой позвал:

— Госпожа Цяо.

Цяо Вань очнулась и, увидев, что Мин Цю встречает его у ступеней, села прямо и собралась встать.

Хань Чжао поспешно поднял руку и с улыбкой объяснил: — Вам не нужно выходить, просто слушайте, сидя. Этих служанок привели, чтобы они выполняли ваши приказы. Если у госпожи Цяо будут какие-то дела, будет кому бегать.

Девятый Господин сказал, чтобы госпожа не чувствовала себя неловко, пусть всё будет, как прежде.

Сказав это, он сложил руки в знак приветствия, повернулся и ушёл.

Цяо Вань на мгновение остолбенела и молча опустила глаза.

Как всё может быть, как прежде?

Ночью Девятый Господин не пришёл, и Цяо Вань поужинала одна.

Когда пришёл Чжао Бинь, она собиралась гасить свет. Он стоял за дверью и передавал слова:

— Девятый Господин вернулся и велел госпоже прийти прислуживать.

Уже так поздно, а он зовёт её. Пока она доберётся от Двора Грушевого Цвета, будет уже за полночь?

Кто поверит, что это не нарочно?

Однако Цяо Вань не возражала, даже бровью не повела, накинула халат и открыла дверь.

Чжао Бинь усмехнулся и, неискренне извиняясь, сказал:

— Не знал, что вы уже отдыхаете. Утомил вас в такую пору. Господин вернулся после приёма и выпил лишнего, а мы неумелые, боимся, что не сможем хорошо прислуживать.

Цяо Вань, затаив злость, неясно скользнула по нему взглядом.

Если не могут прислуживать, в резиденции Маршала полно слуг, зачем её звать? Разве она лучше их умеет прислуживать?

Когда она добралась до Главного Двора, там было тихо. Только шёлковый фонарь под карнизом одиноко покачивался. Цяо Вань замерла.

Она вспомнила шум и суету, когда в этом дворе жил Маршал Гу, и, посмотрев на то, что видела сейчас, — под карнизом стоял только Хань Чжао и огромная чёрная собака у его ног.

Один человек и одна собака просто тупо смотрели на неё.

Цяо Вань вдруг почувствовала что-то непонятное.

Хань Чжао открыл дверь.

Чжао Бинь проводил её внутрь и тихо объяснил: — Девятый Господин любит тишину и не любит, чтобы в комнате оставались люди. Сегодня вечером побеспокоим госпожу Вань. Я прикажу людям охранять у двери, вы только распоряжайтесь.

Лицо Цяо Вань выражало целую гамму чувств. Не дожидаясь, пока она что-то скажет, Чжао Бинь закрыл дверь, и они поспешно ушли.

Цяо Вань стояла в комнате в нерешительности, оглядела внутреннюю комнату и, наконец, смирившись, шагнула вперёд.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. В рабстве

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение