Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Не знаю, когда я уснула, но проснулась на кушетке, а передо мной была Вань'эр. — Вань'эр? Как ты здесь оказалась? Где я? Почему мои руки всё ещё связаны за спиной?
— Не торопись, мой учитель хочет тебя видеть, он сейчас придёт, — мягко сказала Вань'эр.
Затем послышался скрип колёс, и из-за спины Вань'эр появился калека. Он сидел в инвалидной коляске, а его ноги были укрыты большим одеялом. Если посмотреть вниз, его ступни, казалось, были… корнями деревьев? Лицо этого калеки было ужасающе бледным.
— Моя прекрасная старшая старейшина, я наконец-то встретил вас, — слащаво произнёс калека.
— Кто ты? — спросила Цин Фэн.
— Я? Вы меня не знаете, но достаточно того, что я знаю вас. Мы будем жить вместе, и от одной мысли об этом становится так чудесно, — с предвкушением сказал калека.
— Чудесно? Вряд ли. Между идеалом и реальностью большая разница. Во-первых, вы даже ходить не можете. Если я побегу вперёд, вы сможете меня догнать? — сказала Цин Фэн.
— С вами я смогу догнать, — злобно усмехнулся калека.
— Почему? Я могу превратить эти два дерева в ваши ноги? — с сомнением спросила Цин Фэн.
— Да, красавица, разве вы не знаете, что в ваших жилах течёт Кровь Предельного Инь и Чистоты? Это единственная человеческая кровь, которую могут принять растения, — калека продолжал злобно усмехаться.
— Вы собираетесь… убить меня? — с подозрением спросила Цин Фэн.
— Нет, нет, нет, красавица так прекрасна, как же я могу убить её? Я буду хорошо заботиться о вас, а затем использовать вашу кровь, чтобы хорошо питать эти два дерева. Постепенно они сольются с моим телом, и тогда я смогу ходить. Разве это не чудесно? — злобно усмехнулся калека.
— А что будет со мной? — спросила Цин Фэн.
— Я, конечно, буду хорошо о вас заботиться. Вы так прекрасны, как же я могу позволить вам умереть? — сказал калека, потянувшись, чтобы прикоснуться к лицу Цин Фэн.
— Меня сделать вашим кровяным сосудом? Благодарю за вашу щедрость, господин, но Цин Фэн, возможно, не сможет ею насладиться. — После нескольких вежливых фраз верёвки на её запястьях уже были развязаны. Она сложила ручные печати и призвала Дробящий Снег, готовясь убить этого извращенца.
Внезапно с неба спустился человек. — Учитель, я пришёл спасти вас! — Один широкий взмах смёл всех людей в комнате. Вань'эр и калека поспешно отступили, за ними открылась дверь, и они скрылись в дыму. Цин Чэнь бросился за ними.
Когда инвалидная коляска калеки развернулась, Цин Фэн заметила, что позади него к корням дерева была прикреплена женщина, к запястью которой был подсоединён шланг, и по нему текла её кровь.
Цин Фэн и только что призванный Дробящий Снег остались стоять на месте в оцепенении.
В этот момент стена внезапно взорвалась. — Учитель, учитель, уууу, наконец-то мы нашли вас! Мы так испугались! — подбежали Син Син и Юэ Лян.
— Давайте сначала уйдём, скоро рассвет, — сказал Кун Янь.
Когда группа вышла, на острове уже не было лодок. — Что делать? — спросила Цин Фэн.
— Плыть. Мы не можем больше оставаться на этом острове, иначе на рассвете мы исчезнем вместе с ним, — сказал Кун Янь и прыгнул в воду. Несколько человек поспешно последовали за ним. Когда они обернулись, позади них уже был бескрайний океан, острова не было, а солнце медленно поднималось над горизонтом.
— Учитель! — Когда несколько человек собирались плыть обратно, они внезапно услышали голос Цин Чэня. Вдалеке медленно приближалась лодка. Когда лодка приблизилась и подняла их на борт, они обнаружили, что это был корабль Демонической секты, очень роскошный.
После того как их подняли на борт, Цин Фэн спросила: — Владыку Острова Мертвой Реки догнали?
— Нет, нет. Ученик преследовал их всю дорогу, и, когда они уже поднялись на корабль, пришёл Дядя Нань и сказал, что скоро рассвет, и если мы не уйдём, то исчезнем вместе с островом. Так они и сбежали, — Цин Чэнь опустил голову и уныло ответил.
— Ничего страшного. Я спущусь и прикажу ученикам выяснить, где прячется Владыка Острова Мертвой Реки. Спешить некуда, — сказала Цин Фэн. — Если бы я напала исподтишка, я бы уже схватила этого Владыку Острова Мертвой Реки.
— Вы ведь учитель Цин Чэня, верно? Учитель, выпейте чаю. Здравствуйте, меня зовут Лин'эр, я невеста Цин Чэня, — сказала маленькая девочка, которая всё время цеплялась за Цин Чэня.
Рука Цин Фэн, державшая чашку, замерла. Цин Чэнь, Син Син и Юэ Лян, присутствовавшие там, были потрясены.
— Хм, неплохо. У Цин Чэня отличный вкус. Ладно, мы прибыли к берегу, нам пора идти. До скорой встречи, — сказав это, Цин Фэн и её группа ушли.
— Учитель, счастливого пути! Вау, Цин Чэнь, ваш учитель сказал, что у вас отличный вкус! Она очень одобряет нас двоих! — Лин'эр обняла Цин Чэня за руку и покачала ею.
— Почему ты вдруг сказала моему учителю, что ты моя невеста? — Цин Чэнь, казалось, был недоволен.
— Что случилось? Она ваш учитель, она должна была узнать о вашем деле всей жизни раньше всех, — невинно сказала Лин'эр.
— Дядя Нань, Тётушка Нань, прикажите подчинённым разыскать Владыку Острова Мертвой Реки. Он посмел захотеть сделать учителя своим кровяным сосудом, я разорву его на куски! — сказал Цин Чэнь.
— Хорошо, — ответил Наньгун Тянь.
Группа Цин Фэн. — Эй, учитель, мы ушли, не сказав ни слова старшему брату, — спросила Син Син.
— Да, да, старший брат помог нам, а я ушла, не сказав ему ни слова, — сказала Юэ Лян.
— Тогда идите вы двое, я подожду вас здесь, — мягко сказала Цин Фэн.
— А, нет, пожалуй, — неуверенно сказала Син Син.
— Учитель так нежен, что это пугает, — тихо сказала Юэ Лян Син Син.
У него даже есть невеста, и он не возражал, так что остаётся только пожелать ему счастья.
Вернувшись на Гору Чанмин, Цин Фэн, как обычно, доложила Главе школы о проделанной работе. На этот раз Компас Большой Медведицы, сокровище, был вынесен Син Син и Юэ Лян в коробке. Все двери и окна в домах были закрыты. Коробка медленно открылась, и из неё медленно появился нежный золотой свет. Золотая ложка зависла в воздухе, окружённая золотыми нитями, а внизу был изображён символ Багуа: "—" — это Ян, а "--" — это Инь, образующие Багуа: Цянь — Небо, Кунь — Земля, Чжэнь — Гром, Сюнь — Ветер, Кань — Вода, Гэнь — Гора, Ли — Огонь, Дуй — Озеро, которые классифицируют все существа. Багуа располагались в восьми направлениях, а в центре был нарисован символ Тайцзи.
— Компас Большой Медведицы я видел только в древних текстах. Сам артефакт давно утерян. Не ожидал, что его найдёт Остров Мертвой Реки. Этот Владыка Острова Мертвой Реки — непростой персонаж, — сказал Сяо Цзинь Янь.
— Да, я отправила учеников на разведку, но до сих пор от них ни слуху ни духу, как будто они исчезли бесследно. Это действительно странное явление, — сказала Цин Фэн.
— Была ли на этот раз какая-либо опасность? — спросил Сяо Цзинь Янь.
— Э-э, нет, никакой опасности, — поспешно ответила Цин Фэн.
Вернувшись на Пик Вечнозеленый, Син Син и Юэ Лян спросили: — Учитель, вас же схватил этот Владыка Острова Мертвой Реки и чуть не сделал своим кровяным сосудом, почему вы ничего не сказали? И мы не можем найти этого Владыку Острова Мертвой Реки, так что пусть Глава школы поможет его найти, а потом мы его забьём до смерти!
— Я сама не знаю, почему у меня вырвалось, что опасности не было.
Если бы я сказала, что была опасность, то в следующий раз меня бы вообще не выпустили.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|