Все присутствующие на вечеринке были озадачены всеми событиями, которые произошли за это время. Поскольку все приглашенные были из богатых семей, они знали, что если их реакция на близнецов будет расценена Гревиллами как неуважительная, то их будущее будет нелегким. Хотя Гревиллы не могли контролировать реакцию всего мира на близнецов, они были достаточно могущественны, чтобы никто из влиятельных людей не стал связываться с ними.
Натан вошел в главный зал вместе с известными людьми Сомарии. Многие были удивлены, увидев стариков, которые управляли крупными промышленными предприятиями Сомарии и шли позади Натана. Возможно, они выглядели не так молодо, как Натан, но власть, которой они обладали, заставляла многих уважать их.
"Похоже, здесь присутствуют все крупные шишки, за исключением семей обладателей мест", - тихо проговорил один из гостей. Главный зал был довольно большим, так как в нем проходило множество мероприятий.
"Познакомьтесь с моими внуками. Вы уже знакомы с Ашером и Амелией, но позвольте мне представить их вам", - в голосе Натана звучала гордость, когда он представлял их.
Как отец, он, естественно, был опечален смертью Ивара, и из-за нее он проводил большую часть времени, исследуя и зачищая подземелья, чтобы смягчить свое разочарование. Смерть Ивара заставила его осознать многие свои сожаления и ошибки, и он собирался сделать так, чтобы никто из его внуков, включая близнецов, не прошел через это.
"Этого мальчика зовут Лукас, а эту маленькую милую девочку - Ливия", - сказал Натан, когда близнецы мило пожали руки группе, с которой приехал Натан.
"У этих двоих такие же глаза, как у Ивара в молодости", - рассмеялся один из стариков, встретившись взглядом с близнецами, которые с удовольствием слушали его.
"Не правда ли? У моего брата всегда был такой взгляд", - Артур тоже смешался с ними, ведь он тоже знал большинство из них.
"Артур, нам пора начинать церемонию", - прервала их Сильви, пока их разговоры не ушли в пустоту.
"О, прошу прощения. Мы должны начать", - кротко сказал Артур Сильви. Группа стариков захихикала, увидев его.
"Похоже, даже вундеркинд меча боится своей жены?" - снова заговорил старик, прокомментировавший глаза близнеца. Выслушав его, Артур лишь пожал плечами.
Сильви появилась в центре с бокалом в руке. Увидев ее, все гости, которые были заняты разговорами или наслаждались происходящим, остановились и посмотрели на нее.
"Как вы все знаете, они пропустили нашу церемонию крови, которая проходит, когда Гревиллам исполняется пять лет", - сказала Сильви.
Церемония крови, в отличие от ее названия, была обычной церемонией, когда на пятый день рождения гревиллу вручали корону или диадему. День рождения Лукаса и Ливии уже прошел, поэтому эту церемонию нужно было провести на дне рождения Ашера.
"К сожалению, Ивара и их матери нет с нами, чтобы вручить им корону, но мы решили, что мой отец проведет церемонию коронации, представляя моего брата", - Артур шагнул к Сильви, глядя на Эмми, которая несла два предмета на красных тарелках-подушечках.
Сильви раскрыла предметы в руках Эмми, обнаружив прекрасную пару - корону и диадему. В корону был вмонтирован голубой речной камень, а в диадему - красный лавовый. Корона и диадема были сделаны из платины и украшены несколькими красивыми гравировками. Некоторые из гравировок были рунами, и на них также были помещены небольшие камни маны похожего цвета.
"Ух ты, какие красивые!" - сказала девушка в зале, глядя на них, и ее глаза засияли.
"Разве эти камни и гравировка не являются визитной карточкой семьи Левур?" - заговорила одна из женщин среди гостей.
"Я помню, что видела каталог семьи Левур, но эти драгоценные камни даже не продаются", - ответила другая женщина.
"Ничего себе, как и ожидалось от семьи Гревиллов. Даже семья Левур отдала им свои эксклюзивные драгоценные камни".
Люди много говорили об этом, потому что знали, что только избранные могли купить драгоценности у семьи Левур. Остальные богачи обращались в их филиалы, которые также были довольно известны. Молодые люди также с волнением слушали их рассказы, поскольку тоже знали о знаменитой семье Левур.
Натан и близнецы вышли на сцену, на них было направлено множество камер, фиксирующих всю церемонию. Артур и Сильви стояли позади Натана, держа в руках корону и диадему соответственно. Ашер сидел с Дамианом и Амелией за их собственным столом.
"Черт, Аш, во сколько тебе обошлись эти два драгоценных камня?" спросил Дамиан, глядя на него.
"Около 3 миллиардов австралийских долларов", - ответил ему Ашер.
"Что?" Дамиан посмотрел на Амелию, которая подтвердила это.
"Сколько машин мы могли бы купить на эти деньги? Готов поспорить, даже Лукасу машина понравилась бы больше, чем корона..." Дамиан выглядел грустным.
"Это традиция, и мы можем купить ему любую машину, какую он захочет. И не забывай о Ливии. Она выглядела такой счастливой, когда я выбирала для нее дизайн", - сказала Амелия, немного сердито споря с Дамианом, который быстро согласился с ней, чтобы избежать споров.
"Пусть Ивара уже нет в этом мире, но его действия спасли многих", - начал говорить Натан, чем остановил Амелию, так как все посмотрели в его сторону.
"Возможно, мы нашли вас немного поздно, но здесь, в присутствии всех этих людей, я могу сказать, что никто в этом мире не может смотреть на вас свысока. Эти короны символизируют не только твой статус, но и твою гордость как Гревилла". Натан остановился, взял корону и диадему и водрузил их на головы.
Лукас и Ливия посмотрели на Натана, когда он остановился, и увидели, что многие люди хлопают им. Несмотря на то что они не привыкли к толпе и стоянию на сцене, их нервозность не отразилась на их лицах. Многие старики, а также Эдвард, который общался с ними, тоже хлопали. Ашер, Амелия и Дамиан тоже встали, чтобы поздравить близнецов, и праздник продолжился.
Тем временем в особняке где-то в Сомарии,
В комнате, заставленной книжными полками с различными книгами, похожей на кабинет, на столе лежало множество документов и бумаг. Пожилой мужчина, которому на вид было около 60 лет, читал книгу.
*Тук*
*Тук*
"Войдите", - сказал мужчина, и в комнату вошел человек в форме дворецкого. Его голос был властным, что говорило о том, что он не простой человек.
"Мы получили новости о молодом господине Ашере", - почтительно обратился дворецкий к мужчине.
Этим человеком был не кто иной, как Альфред Рейвен, отец Сильви и обладатель места, представлявший семью Рейвен в Высшем совете. Хотя сила Воронов была несколько слабее, количество информации, которой они владели благодаря своей информационной гильдии, позволило им занять место в Высшем совете и заслужить уважение и страх многих других семей. Как и у Сильви, у него были черные волосы и черные глаза, но его присутствие напоминало мудрого императора, в отличие от Натана, от которого исходила аура тирана. Он был охотником высшего SS ранга.
"О? И что же такого натворил мой внук, что ты пришел так поздно и нарушил время моего чтения?" Старик посмотрел на дворецкого, отложив книгу.
"У молодого мастера Ашера произошла стычка с Еленой Ротшильд и ее друзьями, Евой Уильямс и Кевином Уайтхартом. У него была дуэль с Еленой Ротшильд, в которой она была тяжело ранена. Сэр Натан несколько резко остановил Луиса Ротшильда, когда тот попытался напасть на молодого мастера, избивавшего его племянницу", - дворецкий не стал приукрашивать свои слова, поскольку знал, что сидящий за столом мужчина не любит тратить время на бессмысленные разговоры.
"Кто начал драку?" спросил он.
"Елена Ротшильд, которая хотела устроить шуточное сражение, и, похоже, она была уверена в себе, потому что никто не знал о пробуждении молодого мастера", - ответил дворецкий.
"Тогда это ее вина, но просто отправьте Джеймсу Ротшильду подарок от имени семьи Рейвен. С их обладателем места разберется Натан. Что касается Уильямсов, то они не будут вмешиваться в это дело, а Уайтхарты не представляют для нас угрозы, так что просто не обращайте на них внимания", - сказал Альфред, снова беря в руки книгу.
"Хотя могут возникнуть некоторые столкновения, поскольку Ротшильды не слабы, но Джеймс Ротшильд, несмотря на молодость, имеет хорошую голову на плечах. Он не сделает ни одного неверного шага из-за своей глупой дочери", - он остановился, но потом вспомнил кое-что.
"И не говорите пока об этом матери Сильви. Она такая же, как Сильви, и если узнает, что Ашер пострадал, у меня будет много головной боли", - сказал он своему дворецкому.
"Но хозяин, она глава семьи, и мне нужно..." Нервный голос дворецкого прервал Альфред.
"О, я не говорю тебе не говорить ей, но скажи ей "позже". Я позабочусь о том, чтобы она не убила тебя, так что не волнуйся", - Альфред улыбнулся дворецкому, который мысленно уже плакал.
"Спокойной ночи, хозяин, - поклонился дворецкий и вышел из комнаты.
"Похоже, в следующий раз, когда я встречу этого мальчишку, мне нужно будет научить его не учиться у своего мускулистого деда и стать более похожим на меня", - Альфред продолжал читать свою книгу.