Мольба к Будде
Горная тропа к Храму Циань.
Небо было пасмурным, а высокие деревья, заслоняющие небо по обеим сторонам величественной горной дороги, добавляли холода.
Женщина в простой одежде набожно двигалась к вершине горы, делая три шага, затем падая ниц и кланяясь. Роса оседала на её черных, как смоль, длинных волосах, стекала по линии роста волос на посиневший от ушибов лоб и капала на каменные плиты.
Вокруг стояла глубокая тишина, слышно было лишь, как руки, ноги и голова женщины касаются земли. Изредка раздавалось пение птиц, но затем снова воцарялась тишина.
Сзади послышались шаги — очень размеренные и ритмичные, казалось, кто-то неторопливо следовал за ней.
Женщина, словно не замечая, продолжала своё паломничество с прежним благочестием.
Неизвестно, сколько времени прошло. Выглянуло солнце, и вокруг разлился аромат цветов.
Путь вперед всё ещё казался бесконечным, а дороги назад уже не было видно.
Женщина, казалось, была на пределе сил. На её лице выступили мелкие капельки пота, смешавшиеся с пылью, её обычное лицо стало грязным, и она сама еле держалась на ногах.
В тот момент, когда она пошатнулась и чуть не упала, чья-то рука поддержала её.
Цзо Цяо обернулась и поблагодарила. Хотя вид у неё был измученный, глаза её сияли.
Она увидела человека в красной кашье, расшитой золотыми нитями, с древними на вид буддийскими чётками на груди. Он был уже немолод — вероятно, высокопоставленный монах из Храма Циань. Цзо Цяо сложила ладони и поклонилась.
Монах ответил на приветствие и спросил:
— Благодетельница, зачем вы так себя истязаете?
В современном городе многие приходят поклониться Будде, но таких ревностных верующих, как она, очень мало.
— Потому что есть просьба, — Цзо Цяо слегка улыбнулась и добавила: — Именно потому, что есть просьба, я так поступаю. Вспоминаю о Будде, лишь когда нуждаюсь в помощи. Надеюсь, Будда не осудит меня за это.
Монах произнёс имя Будды, его взгляд был мягким:
— Люди живут в мире суеты, как можно не иметь желаний? Вы так откровенны и так тверды духом. Будда милосерден, он непременно даст вам ещё один шанс. С какой же просьбой вы пришли?
Цзо Цяо на мгновение замолчала. Слеза тихо скатилась из уголка её глаза, но она тут же смахнула её, оставив на чистом лице грязный след.
Тут же на её лице появилась улыбка. Неизвестно, о чём она подумала, но вся она от этой улыбки со следами слёз стала мягче и теплее.
Она казалась немного застенчивой, совсем не похожей на ту холодную женщину, какой была мгновение назад:
— У верующей был горячо любимый человек, но, к сожалению, мы встретились слишком поздно, и не успели побыть вместе, как нас разлучила смерть…
Тут её голос прервался от подступивших слёз, но она быстро взяла себя в руки:
— Я делаю это лишь для того, чтобы попросить о следующей жизни. Прошу, чтобы на Камне Трёх жизней у Моста Найхэ были высечены наши имена. Я готова отдать всё своё счастье в оставшейся жизни за такую следующую жизнь.
— Амитабха, — монах прикрыл глаза и сложил ладони. — У вас была связь, но не судьба быть вместе. Я, старый монах, вижу по вашему лицу, что вы наделены глубокой удачей и благословением. Неужели вы действительно решили отказаться от всего этого ради туманной и неизвестной следующей жизни?
Цзо Цяо на миг замерла, потом отвернулась:
— Я приняла решение. — Без него какое счастье могло быть у неё?
— Вы были знакомы недолго. Предначертанная вам судьбой пара будет ничуть не хуже его, а может, и лучше, — убеждал её монах. — Почему бы не забыть прошлое и не начать всё сначала?
Цзо Цяо больше не смотрела на него. Она молча повернулась и снова опустилась на колени на каменные ступени. Её тихий ответ растворился в ветре:
— Кто видел море, тому мелки речки; кто видел горы Ушань, тому не в диво облака.
Когда Цзо Цяо наконец добралась до ворот храма, уже спустилась ночь.
Суставы её рук и коленей распухли, как булочки, а лоб был покрыт синяками.
Но она, казалось, не замечала этого, чувствуя лишь лёгкость в голове.
Она не знала, существует ли на самом деле следующая жизнь, и смогут ли они быть вместе в ней. Сейчас она просто делала всё, что в её силах, полагаясь на волю Небес.
К тому же, если не делать этого, как прожить остаток жизни? Умереть не хватало смелости, а жить не было желания.
Ворота храма медленно отворились, и перед Цзо Цяо снова появился тот старый монах. Он вздохнул:
— Благодетельница, ваша настойчивость тронула даже меня, старого монаха.
Вот уже год Цзо Цяо каждые полмесяца совершала такое паломничество, невзирая на ветер и солнце, ни разу не пропустив.
Люди, ищущие помощи у богов и Будды, чаще всего непостоянны, но такая настойчивость, как у Цзо Цяо, встречалась раз в десятилетия.
— Именно потому, что есть то, к чему можно стремиться, жизнь обретает смысл, — ответила Цзо Цяо.
В этот момент из-за спины старого монаха выглянул маленький послушник лет семи-восьми и с улыбкой сказал:
— Госпожа, хотите вытянуть предсказание? Мой наставник очень точно их толкует! Он редко кому гадает! Видя, что вы приходили столько раз, он даёт вам такой шанс!
Этот храм находился в уединённом месте и не был знаменит, поэтому паломников здесь всегда было мало. Старый монах всегда довольствовался тихим самосовершенствованием здесь и никогда не стремился к славе.
Цзо Цяо выбрала этот храм именно по этой причине — она пришла с искренним сердцем и не хотела, чтобы её обсуждали в интернете.
Цзо Цяо улыбнулась:
— Благодарю вас, маленький наставник! Но верующая слишком робка, не смею просить.
Маленький послушник хотел было что-то ещё сказать, но старый монах остановил его. Он достал что-то и протянул Цзо Цяо:
— Возможно, это вам поможет.
Цзо Цяо взяла предмет. При свете луны она разглядела кольцеобразный амулет из белого нефрита с красной кисточкой. Он был тёплым на ощупь и излучал мягкое сияние в темноте — сразу видно, вещь необычная. Она поспешно протянула его обратно:
— Хотя говорят, что от дара старшего нельзя отказываться, но эта вещь слишком ценная, верующая не смеет принять.
Старый монах не стал брать амулет обратно и покачал головой:
— Эта вещь связана с вами судьбой, возможно, она поможет вам исполнить ваше желание.
Услышав это, Цзо Цяо крепко сжала амулет и с надеждой спросила:
— Как им пользоваться? — Неужели он может воскресить мёртвых?
— Всё сущее имеет дух. Он связан с вами судьбой, со временем вы сами поймёте его чудесные свойства.
Цзо Цяо осторожно повесила амулет на шею и несколько раз поблагодарила.
— Уже поздно, благодетельница, возвращайтесь, — в голосе старого монаха послышалась нотка беспокойства, и он многозначительно добавил: — Я, старый монах, ещё раз напомню вам: где есть приобретение, там есть и потеря; где есть потеря, там есть и приобретение. Если вы решите использовать нефритовый амулет, чтобы что-то изменить, вам придётся заплатить немалую цену. Надеюсь, благодетельница будет всё тщательно обдумывать.
Цзо Цяо снова поблагодарила:
— Если мы сможем быть вместе всю жизнь, верующая готова заплатить любую цену без сожалений.
Старый монах проводил взглядом её удаляющуюся фигуру, пока она не скрылась в ночной тьме. Произнеся имя Будды, он наклонился к маленькому послушнику:
— Пойдём обратно!
Маленький послушник поднял голову и с любопытством спросил:
— Что такое любовь?
Старый монах погладил его по бритой голове и улыбнулся:
— Ты уже вне мира суеты, зачем спрашиваешь о любви? Неужели и у маленького монаха пробудились мирские чувства?
Маленький послушник покраснел и бросился в дом:
— Я спать пошёл!
На следующий день, придя на работу, Цзо Цяо чувствовала себя так, словно носила с собой маленькое солнышко — на груди постоянно было тепло.
Проработав в больнице пять лет, она уже считалась опытным сотрудником. Старшая медсестра была ею очень довольна и собиралась рекомендовать её на своё место. В этом месяце ей поручили курировать практикантку, пришедшую в отделение, — явно с целью её дальнейшего обучения.
Практикантка по имени Су Цзинцзин только что окончила медучилище, ей исполнилось девятнадцать. Она ходила за Цзо Цяо по пятам, выглядела послушной и очень милой.
Но глядя на неё, Цзо Цяо невольно вспоминала прошлое: как сама только пришла в эту больницу, и как он лежал на больничной койке.
Чэнь Мухань был первым пациентом, за которым ухаживала Цзо Цяо. Тогда у него была последняя стадия рака желудка. Бледный, исхудавший до костей, он, конечно, не выглядел красивым, но обладал удивительным обаянием. Врачи, медсёстры и даже соседи по палате — все жалели его.
Когда Цзо Цяо впервые ставила ему капельницу, старшая медсестра стояла за дверью. Цзо Цяо очень нервничала. Его рука сильно отекла от постоянных вливаний, и она несколько раз пыталась найти вену, но безуспешно. Чем больше она не могла найти вену, тем сильнее нервничала, а чем сильнее нервничала, тем труднее было её найти. Хотя обычно она делала это очень умело, в ответственный момент всё пошло наперекосяк.
Слёзы стояли у Цзо Цяо в глазах, она была готова расплакаться. Чэнь Мухань тоже явно страдал от боли и тихо застонал.
Цзо Цяо почувствовала себя ужасно виноватой, её лицо залилось краской, а руки задрожали.
В этот момент худая бледная рука коснулась её руки. Цзо Цяо подняла голову. Чэнь Мухань улыбнулся ей, его раскосые глаза-фениксы были полны мягкости:
— Не торопитесь, не нервничайте.
Его голос, словно весенний ветерок, коснулся её сердца.
Цзо Цяо с детства звали «перчиком», её родители тоже были вспыльчивыми. Она никогда раньше не общалась с такими людьми — больными, но такими снисходительными.
Цзо Цяо собралась с мыслями и сосредоточилась на поиске вены. Ей было невыносимо причинять ещё больше страданий такому человеку. Он был так молод, но так тяжело болен.
Движимая этим состраданием, Цзо Цяо стала ухаживать за ним с особой нежностью. Зная, что он сирота, она часто приносила ему легкоусвояемую еду, покупала книги, которые он хотел почитать. Так они постепенно сблизились.
Чем лучше Цзо Цяо узнавала его, тем больше он ей нравился. Судьба была к нему несправедлива, но он сохранял оптимизм и широту души.
Из-за долгих капельниц все десять пальцев у него распухли, как сосиски, но он всё равно упорно рисовал эскизы: милых диких котят, плакучие ивы, колышущиеся на ветру, мать, кормящую ребёнка, скорбящих людей, потерявших близких… Мир под его карандашом оживал, становясь ясным и ярким.
В хорошую погоду он спускался вниз погулять. Его исхудавшая фигура казалась ещё более хрупкой в просторном больничном халате, но он не обращал на это внимания. Греясь на солнце, он от счастья щурил глаза так, что они становились похожи на полумесяцы, и от этого зрелища становилось только горше.
Он был заботливым другом: учил её разбираться в отношениях с коллегами, помогал успокаивать истеричных пациентов… Он относился к миру с добротой и нежностью, и рядом с ним Цзо Цяо чувствовала себя так, словно её овевает весенний бриз.
Постепенно что-то начало меняться.
Когда она касалась его холодной кожи, её сердце начинало биться чаще. Когда его состояние немного улучшалось, она не могла сдержать радости. Когда он тихо говорил с ней, она чувствовала себя самым счастливым человеком на свете…
Но какой бы сладкой ни была радость днём, такой же горькой была печаль ночью, когда в тишине она думала о его болезни.
Если потеря — это смертный приговор, то дни ожидания были подобны медленной мучительной пытке.
Она не знала, в какой день, придя утром на работу, увидит лишь пустую койку, а он превратится в горсть праха, и они больше никогда не встретятся.
(Нет комментариев)
|
|
|
|