Шумные звуки в спальне тут же прекратились, затем раздался грохот разбивающихся предметов.
— Сюй Анно!
Голос мужчины, полный ярости, был отчетливо слышен в темноте.
— Молодой господин!
Вы в порядке?
Пожилой дворецкий, словно услышав шум, поспешил сюда и со щелчком включил свет в комнате. В ослепительном свете в руке Анно блеснул изящный швейцарский армейский нож, а алые следы крови капля за каплей стекали по белоснежному лезвию на пол.
Мужчина, прижимая раненое плечо, впервые показал столь явное выражение гнева.
— Сюй Анно, ты посмел спрятать нож у изголовья кровати!
Ты жить надоело?!
— Да!
Чжун Ли Сюань!
Сегодня я убью тебя, ублюдка!
Анно, с покрасневшими глазами, снова поднял блестящий нож и замахнулся, чтобы ударить Чжун Ли Сюаня. Пожилой дворецкий поспешно крикнул "Молодой господин!", быстро и ловко бросился вперед, схватил руку Анно, и со звуком "хруст" нож тут же упал на пол.
— Непонятливая тварь!
Потеряв прежнее мягкое выражение лица, взгляд дяди Чжуна мгновенно стал острым и леденящим. Он безжалостно пнул Анно в ребра.
Обнаженная спина ударилась о стоявший рядом стол, и даже вещи на нем зашатались.
Анно упал на пол, свернувшись калачиком, и покрылся холодным потом.
— Молодой господин, вы в порядке?
Пожилой дворецкий посмотрел на рану Чжун Ли Сюаня и поспешно сказал: — Я принесу аптечку, чтобы перевязать вас.
— Подождите, — мужчина поднял руку, посмотрел на съежившегося в стороне Анно и спросил: — С ним все в порядке?
Пожилой дворецкий взглянул на него и ответил: — Все в порядке, максимум перелом запястья, ушиб ребер, не умрет.
— Мм, — мужчина махнул рукой, и пожилой дворецкий вышел из комнаты.
Он медленно, шаг за шагом, подошел к Анно.
Рана была на плече, кровь стекала по руке и капля за каплей падала на пол по мере его шагов.
Мужчина присел и сжал подбородок Анно.
В этом мире действительно мало кто осмеливался так открыто идти против него.
— Сюй Анно, молодец!
Чжун Ли Сюань заставил его посмотреть ему в глаза и холодно сказал: — Посмотрим, кто кого одолеет.
Анно сильно нахмурился, отвернулся, еще сильнее свернулся калачиком и издал сдавленный стон боли.
— Молодой господин, вы все еще собираетесь оставить Анно?
— Мм?
Услышав вопрос пожилого дворецкого, Чжун Ли Сюань не удержался, потер лоб и задумчиво сказал: — Если я выброшу его, сможет ли он выжить?
— Вы слишком добры.
Он ведь ранил вас, зачем вам так хорошо к нему относиться?
— Добрый... да?
Чжун Ли Сюань опустил взгляд и пробормотал: — Наверное, только вы так скажете обо мне...
Он не был добрым.
Все, кто его знал, знали, что он действует решительно и не отступает от своих слов.
Не оставляя места для компромиссов.
Бизнес — это поле битвы.
Он уже не знал, сколько людей загнал в безвыходное положение, разрушив их семьи.
Он знал, что он не добрый, что он безжалостный.
Сколько людей ненавидели его до смерти.
Даже его питомец.
Он... наверное, действительно больше подходил для одиночества...
Пожилой дворецкий затаил злобу на Анно, и когда вправлял ему вывихнутое запястье, действовал безжалостно, заставляя Анно кричать без остановки, словно на бойне.
— Дедушка, пощадите меня, врач должен быть милосердным...
— Парень, если в следующий раз посмеешь выкинуть что-нибудь эдакое, поверь, я, старик, просто сломаю тебе эту руку!
— Угу...
Анно показал болезненное выражение лица.
Подумав о том, чтобы попросить отправить его обратно к Мо Жаню, он услышал, что мужчина сказал, что забыл номер. Дядя Чжун не удержался и снова усилил хватку на запястье Анно.
Он тащил его, словно маленького цыпленка.
Как только он отпустил, Анно тут же упал ничком на кровать, тяжело дыша.
Лучше бы умереть.
В этом доме на самом деле жили не только они трое.
Анно смотрел на садовника, поливающего клумбы снаружи, и так подумал.
Были и слуги, водители, телохранители и другие люди, но он видел их очень редко.
Пожилой дворецкий был мастером на все руки и занимался почти всем.
Хозяин дома был бездеятелен и холоден.
А он? Он каждый день терпел нечеловеческое обращение.
На ребрах был сине-фиолетовый синяк от отпечатка ноги, примерно 42-го размера. Он не заживал и постоянно ныл.
Дядя Чжун был к нему недобр, и обработка ран была похожа на пытку.
Анно в душе с горечью кричал: — Я подам на тебя в суд за жестокое обращение, за жестокое обращение!
К сожалению, в этом доме чаще всего встречались только эти двое, и некуда было пожаловаться на несправедливость.
Пожилой дворецкий собрал почти все острые предметы в доме, тщательно осмотрел все внутри и снаружи. Его мрачный взгляд скользнул по Анно, и тот окончательно его испугался.
Чжун Ли Сюань каждый день уходил рано и возвращался поздно, был неуловим. Анно не думал о том, куда он ходит, и когда ему казалось, что наконец-то наступит покой, этот человек снова появлялся перед ним.
— Раны зажили?
Это были первые слова, которые мужчина сказал ему с того дня.
Холодный, безразличный вопрос.
Анно отвернулся: — Не трудитесь притворяться.
Затем наступило долгое молчание.
Анно медленно обнял колени, вдруг посмотрел на мужчину и сказал: — Выбросьте меня.
В его выражении лица даже читалась какая-то мольба.
Чжун Ли Сюань, конечно, отказался.
Он немного рассерженно нахмурился: — Ты, кажется, досконально изучил это соглашение.
Наверное, увидел тот пункт.
— Брошенный питомец навсегда теряет право быть питомцем.
Поэтому он тем более не мог исполнить его желание.
— Все равно я не послушный.
Тебе от этого нет пользы.
— Анно, ты должен понять, я не тот, кто бросает после использования.
Ха... умеет же приписывать себе заслуги.
Анно сжал губы и твердо выплюнул одно слово: — Убирайся!
Мужчина хмыкнул, подошел и небрежно поставил два флакона: — Твои лекарства.
Поставив лекарства, он заодно объяснил: — Дядя Чжун в свое время прошел ожесточенную борьбу с моим отцом, и его удары наносят серьезные раны.
Не будь неблагодарным, на этот раз он еще пощадил тебя.
Наноси лекарства сам.
Для внутреннего и наружного применения, не перепутай.
Человек на кровати бросил взгляд, но не сделал никакого движения.
Чжун Ли Сюань снова сел на диван: — Что, неужели мне придется самому тебе помогать?
Он затушил наполовину выкуренную сигарету, склонил голову и лениво посмотрел на человека на кровати: — Или мне позвать дядю Чжуна?
— Убирайся!
Анно наконец сердито прервал его и отвернулся.
— Чего боишься? Разве у тебя нет еще одного ножа под кроватью?
Мужчина снова легко хмыкнул, но встал и небрежно прикрыл дверь.
Этот жест очень удивил Анно, и он долго не мог прийти в себя от удивления.
Впервые он видел, как тот уходит так решительно, действуя совершенно непредсказуемо.
Он почувствовал легкое облегчение, но в то же время смутно ощущал, что что-то не так.
Что именно?
Анно расстегнул пуговицы, посмотрел на свои синяки, вздохнул и схватил лекарства, лежавшие на прикроватной тумбочке.
Фух.
По крайней мере, больше не придется мучиться...
Вот только тогда Анно еще не осознавал, что настоящие страдания ждут его впереди.
Его бдительность... действительно, трудно сказать, высокая она или низкая.
Мужчина... всегда такое жалкое животное.
(Нет комментариев)
|
|
|
|