Ночной кошмар в доме с привидениями (1)

Хотя OST был готов только наполовину, главная тема, написанная и аранжированная Вэй Вань, была уже закончена.

Разработчики игры остались очень довольны песней и, несмотря на то, что закрытое бета-тестирование еще не началось, уже использовали ее вместе с концепт-артами для рекламной кампании.

Мужская и женская версии песни, хоть и исполнялись малоизвестными певцами, получили хорошие отзывы.

Вэй Вань смотрела на крошечную надпись внизу постера: «Композитор: Вэй Вань». Она была так рада, что готова была сделать сальто. Вэй Вань поспешила показать постер Хань Сюй.

— Сколько тебе заплатили за эту песню? — осторожно спросила Хань Сюй, выразив свое восхищение.

— Я великий человек, посвятивший себя искусству! Не говори со мной о таких низменных вещах, как деньги! — с пафосом заявила Вэй Вань.

Она не стала рассказывать, что пару дней назад Вэй Да спросил у нее, есть ли у нее наличные. Вэй Вань ответила, что нет, и он перевел ей пятьсот юаней на расходы. Похоже, это и была вся ее зарплата за этот месяц.

Если Вэй Да дошел до того, что обдирает собственную сестру, значит, дела его были совсем плохи.

Вэй Вань чувствовала, что попала в ловушку, но не знала, как выбраться. Ей даже не с кем было поделиться своими переживаниями.

Сейчас был конец июля 2012 года. Дождя не было уже полмесяца, и в городе X стояла самая сильная жара за весь год.

Хань Сюй получила зарплату — шесть тысяч юаней. Почувствовав себя богачкой, она потащила Вэй Вань в торговый центр покупать вентилятор с функцией охлаждения.

— Мы можем поставить вентилятор в гостиной и спать там на полу. Откроем окна, польем пол водой, и ночью сквозняк будет нас обдувать. Должно быть не так жарко, — Хань Сюй, как всегда, была практичной и хозяйственной.

— Хорошо, — раз деньги платит Хань Сюй, она может поставить вентилятор хоть в туалете.

Они вдвоем дотащили вентилятор до квартиры. Вэй Вань, уставшая и потная, плюхнулась на пол. От усталости у нее начались галлюцинации — ей казалось, что в квартире витает какой-то сладковатый аромат.

— Ваньвань, ты трогала мою кружку? — спросила Хань Сюй, которая пошла налить воды.

— Нет, а что?

— Кто-то трогал мою кружку.

Хань Сюй купила три кружки: для воды, для чая и для кофе.

У нее был пунктик на аккуратности, и эти кружки всегда стояли в определенном порядке. Сейчас Хань Сюй заметила, что кружки стоят не на своих местах.

Они замерли, не говоря ни слова.

Вэй Вань вспомнила, как Хань Сюй потеряла ключи, когда напилась. Может, кто-то их нашел? А еще она вспомнила, что в этой квартире кто-то умер.

Вэй Вань пошла в свою комнату и осмотрелась. Некоторые вещи действительно лежали не на своих местах, но, поскольку она не очень хорошо помнила, как все было раньше, ей было трудно сказать, был ли здесь кто-то посторонний. Банковская карта, немного наличных и несколько украшений остались на месте.

Хань Сюй стояла посреди гостиной, держа в руках свои кружки, и смотрела в одну точку. Вэй Вань махнула рукой:

— Нужно поменять замок.

Хотя квартира была съемная, хозяин обманул их. К тому же, он сейчас был в Пекине. Решено — сделано. Они позвонили в компанию по замене замков.

Но не успел мастер уйти, как раздался оглушительный раскат грома, и хлынул ливень.

Хань Сюй и Вэй Вань сидели в гостиной, глядя на пасмурное небо и сплошную стену дождя за окном. Хань Сюй грустно сказала:

— Получается… мы зря купили вентилятор?

Вэй Вань промолчала и просто удалила приложение с прогнозом погоды со своего телефона.

Эта ночь выдалась особенно тяжелой, потому что Хань Сюй ушла на корпоратив по случаю годовщины компании и не вернулась ночевать.

Обычно Вэй Вань спокойно ночевала одна в квартире, но сегодня, после того как кто-то трогал вещи Хань Сюй, ей было страшно.

Она достала телефон, хотела попросить кого-нибудь приехать и составить ей компанию, но, посмотрев на дождь за окном, вздохнула и передумала.

Кто поедет к ней в такую ночь только потому, что ей страшно?

Вэй Вань выключила свет и легла в постель.

Ветер, проникающий сквозь москитную сетку, приносил с собой влажный, холодный воздух, словно смывая летний зной.

Вэй Вань ворочалась, не в силах уснуть, и закуталась в плед.

Ей послышался звук падающего мячика где-то наверху, который был особенно отчетлив под шум дождя.

Возможно, наверху жили дети. Вэй Вань не знала точно, но раньше она никогда не слышала этого звука.

Под шум дождя и стук мячика Вэй Вань уснула. Ей снились кошмары, в которых оживали сцены из фильмов ужасов. Проснувшись в холодном поту, она посмотрела на время — всего лишь половина двенадцатого. До рассвета было еще далеко… Выключив экран телефона, она краем глаза заметила, что на освещенной голубоватым светом стене кто-то смотрит на нее. У этого «кого-то» было бледное лицо и два черных провала вместо глаз.

Вэй Вань с криком отбросила телефон.

Хотя ее мозг от страха отключился, рефлексы сработали безотказно — она тут же включила настольную лампу.

В теплом желтом свете оказалось, что это всего лишь постер с хаски, висевший на стене. Из-за игры света морда хаски выглядела как маска призрака.

Вэй Вань, успокоившись, подошла и сорвала постер.

На белой стене под постером откуда-то взялись темные пятна.

Это кровь? Когда они въехали, этих пятен точно не было… Холодный ветер дул из открытого окна, касаясь спины и ног Вэй Вань.

Она дрожала. Внутренний голос кричал: «Уходи! Не ночуй в этом доме!»

Вэй Вань, дрожащими руками, надела одежду, сунула в карман немного денег, схватила зонт и выбежала на улицу.

Лил дождь, вода на дороге доходила до щиколоток.

Вэй Вань шла под зонтом, но ветер бросал капли дождя ей на одежду, и вскоре она промокла насквозь.

Куда идти? Вэй Вань не знала. Шлепая по лужам, она направилась к бару, где пела Тун Сыюнь.

Дождь словно отрезал ее от всего мира. Вэй Вань шла под шум дождя, повторяя про себя имя Тун Сыюнь.

Ее мысли были прикованы к этому городу, потому что здесь была Тун Сыюнь.

Когда она добралась до бара, вся промокшая, с волос капала вода.

Неоновые огни бара, скрытые за пеленой дождя, казались миражом из другого мира.

Вэй Вань уже хотела подойти ближе, когда увидела Тун Сыюнь, выходящую из бара с небольшим зонтиком. Тун Сыюнь посмотрела на дождь и решительно шагнула под ливень.

Вэй Вань улыбнулась. Капли дождя стекали по ее щекам, попадая в рот.

— Сестра Сыюнь! — крикнула она.

Тун Сыюнь обернулась, подняла брови и удивленно посмотрела на Вэй Вань, которая быстрым шагом шла к ней.

Кончики длинных волос Тун Сыюнь тоже намокли и прилипли к одежде, но это ничуть не умаляло ее красоты.

— Что ты здесь делаешь? — спросила она, когда Вэй Вань подошла.

Вэй Вань хотела сказать так много, но в этот момент не могла вспомнить ни слова. Она лишь глупо улыбнулась:

— В доме привидения.

Нормальный человек, услышав такое, потрогал бы Вэй Вань лоб, проверяя, не заболела ли она.

Но Тун Сыюнь лишь равнодушно посмотрела на нее.

Дождь лил между ними, капли воды с краев зонтиков сливались. Весь мир, кроме неоновых огней и шума дождя, словно перестал существовать. Остались только они вдвоем.

— Пойдем прогуляемся, — сказала Тун Сыюнь и направилась вдоль улицы.

Ночная прогулка под дождем, наверное, довольно романтично.

Сначала Тун Сыюнь шла впереди с зонтиком, но потом ветер усилился, и зонт стало трудно удержать. Она закрыла его, и Вэй Вань тоже.

Шум дождя превращал все вокруг в нереальную картину. Они не заметили, как, обнявшись, шли рядом, прижавшись друг к другу. Дождь был холодным.

Вэй Вань казалось, что все это — сон. Она не понимала, где находится — в реальном мире или в мире духов.

Пройдя примерно одну остановку, они остановились у перил набережной.

В свете фонарей плакучие ивы у реки склонились под порывами ветра. Река была темной и непроглядной.

Ненастная погода, казалось, подталкивала к признанию. Вэй Вань прочистила горло и смахнула капли дождя с лица. Мокрая одежда неприятно липла к телу.

Она хотела что-то сказать, но Тун Сыюнь опередила ее.

— Почему? — тихо спросила Тун Сыюнь. Ее голос, хоть и не был громким, словно прорезал шум дождя и ночную тишину.

— Почему я встретила тебя? Одной встречи было мало, и я встречаю тебя снова и снова? — продолжала Тун Сыюнь. — Почему именно ты? Почему я хочу забыть тебя, но не могу?..

— Сестра Сыюнь, — руки Вэй Вань дрожали, то ли от холода, то ли от волнения. Она повернулась к Тун Сыюнь, прижавшись спиной к холодным мраморным перилам набережной, и взяла ее за руки. — Потому что я люблю тебя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение