Глава 6 (Часть 2)

Бэй Цюйяо совершенно не хотела обращать на нее внимания. Гу Цючэнь, хоть и молода, была полна злых умыслов. Гу Сянъюя сейчас нет дома, так что пусть она подождет как следует.

Прошло 30 минут, прежде чем она медленно отложила книгу и вышла из комнаты.

Но едва спустившись по лестнице, она услышала резкие гневные ругательства Гу Цючэнь: — Эта дрянь совсем обнаглела, заставила меня ждать до сих пор.

— Госпожа, молодая госпожа сейчас беременна, ей неудобно, это неизбежно...

Шлеп!

Звонкая пощечина пришлась по лицу служанки, заставив ее пошатнуться, а затем последовали еще более резкие ругательства.

— Заткнись!

— Кто ты такая?

— Ты еще смеешь мне перечить.

Гу Цючэнь была в ярости, думая о Бэй Цюйяо. Какой старший в семье Гу не баловал ее? Слуги были к ней почтительны. Но эта женщина, войдя в семью Гу, стала с ней враждовать.

— Иди наверх и вели этой дряни спуститься! Мое терпение не безгранично.

— Кто это зовет дрянью? — внезапно спросила Бэй Цюйяо, холодно глядя на Гу Цючэнь.

Гу Цючэнь посмотрела на вошедшую и, не подумав, выпалила: — Дрянь зовет тебя.

— Ох, поняла, поняла, — Бэй Цюйяо взглянула на нее с презрением.

— Пфф... ха-ха... — Служанки, стоявшие рядом, не удержались и рассмеялись.

Теперь Гу Цючэнь поняла, что ее подловили, и ее лицо мгновенно изменилось: — Ты...

— Что нельзя сказать нормально? Зачем распускать руки? — Бэй Цюйяо успокаивающе посмотрела на избитую служанку. — Если тебе что-то не нравится, можешь выместить это на мне. Зачем мучить других?

— Я пришла к тебе с добрыми намерениями, а ты просто оставила меня ждать. Что это значит? — сердито спросила Гу Цючэнь.

Бэй Цюйяо усмехнулась: — Всего лишь опоздала на несколько минут из-за неудобства положения, а ты уже бьешь и ругаешься. Как я посмею принять твои "добрые намерения"?

Гу Цючэнь, глядя на ее притворство, почувствовала, как в ее сердце бушует огонь, и без раздумий толкнула ее.

К счастью, служанки постоянно следили за ними и тут же бросились поддерживать Бэй Цюйяо, так что она не пострадала.

Шлеп!

Бэй Цюйяо звонко ударила ее по лицу: — Эта пощечина — урок тебе за неуважение к старшим и за то, что навредила племяннику.

Щека Гу Цючэнь горела от боли, но в душе было больше неверия. Эта дрянь Бэй Цюйяо осмелилась ее ударить.

— Ты... Когда это я навредила племяннику? — Гу Цючэнь, опустив слово "дрянь", сердито спросила в ответ.

Бэй Цюйяо холодно усмехнулась: — Можешь не признавать, но столько глаз видели. Кто прав, кто виноват, я уверена, твой брат выяснит все досконально.

Если говорить о семье Гу, кого Гу Цючэнь боялась больше всего?

Это был Гу Сянъюй, тем более когда дело касалось Бэй Цюйяо.

— Ну и стерва, — Гу Цючэнь тихо стиснула зубы, подавляя гнев в глазах. — Ты недолго будешь торжествовать. Когда Сестра Цянь вернется в страну, ты, эта женщина, что заняла чужое место, тоже можешь убираться.

Хэ Цянь — в кругах всегда ходили слухи, что они с Гу Сянъюем пара, но два года назад она внезапно уехала за границу, и их отношения сошли на нет.

— Тогда тебе стоит поторопить ее с возвращением, чтобы я не успела закрепиться на месте Госпожи Гу.

Бэй Цюйяо помнила, что в книге автор почти не упоминал о пересечении путей Хэ Цянь и Гу Сянъюя. Единственное упоминание было, когда Гу Сянъюй летел на самолете со своим сыном и встретил Хэ Цянь с ее мужем. Они просто обменялись простыми приветствиями; между ними не было никакой любовной или ненавистной путаницы.

— Тьфу, если бы не то, что ты забеременела, мой брат бы не согласился на тебе жениться.

Как эта женщина может быть достойна войти в семью Гу?

Тогда, ради Чи Цзиньсюаня, она потеряла всякое достоинство, даже в чужую постель не туда забралась, поистине глупая.

— Кто это сказал? Твой брат сказал? — Бэй Цюйяо впервые узнала, что Гу Сянъюй отказался от брака.

— Конечно. Когда обе семьи заговорили о браке, мой брат ясно отказался.

Бесстыдница! Если бы беременность не помогла, кто бы женился на женщине с такой испорченной репутацией?

Бэй Цюйяо не удержалась от смеха: — Если сможешь убедить брата развестись со мной, я тебя обязательно отблагодарю.

Когда Гу Сянъюй подошел к двери гостиной, он услышал, как женщина с легкой улыбкой говорит беззаботные слова.

В тот момент в его глазах, казалось, что-то бешено бурлило, но это было скрыто его опущенными веками, так что никто ничего не мог увидеть.

Гу Сянъюй неторопливо вошел в гостиную, оглядел всех, улыбнулся и мягко сказал: — Цючэнь тоже здесь.

Гу Цючэнь сменила гневное выражение лица и радостно бросилась к Гу Сянъюю, кокетливо говоря: — Брат, я пришла проведать невестку.

— Ты заботлива, — Гу Сянъюй погладил Гу Цючэнь по голове, выглядя добрым и мягким, как весенний ветерок, но его взгляд тихо смотрел на Бэй Цюйяо, которая была немного нерешительной и беспокойной.

Не видев ее несколько дней, он заметил, что ее лицо стало немного круглее, кожа белее и нежнее. На ней было светло-голубое свободное длинное платье с широким вырезом, открывающим фарфорово-белые плечи, а ключицы и грудь были смутно видны.

Он молча смотрел некоторое время, затем отвел взгляд и велел служанкам: — Поднимитесь наверх и соберите мне вещи, сегодня вечером я вылетаю в Лондон.

Бэй Цюйяо и Гу Цючэнь одновременно удивились.

— Ты едешь в командировку?

— Брат, ты едешь в командировку?

Раньше, когда он уезжал в командировки, Секретарь Лю звонил Тете Ли, чтобы она заранее собрала его вещи, а потом Секретарь Лю забирал их.

Но на этот раз, по какому-то странному наитию, он сам выкроил время из своего плотного графика, чтобы вернуться.

Гу Сянъюй дважды сглотнул, глядя на Бэй Цюйяо глубоким взглядом: — Вернусь примерно через три-пять дней.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение