Глава 17. Воспоминания
Юэ Чжэн открыла глаза и обнаружила, что попала в воспоминания женщины-призрака.
Призрака звали Чэнь Юйчжэнь. Она была дочерью богатого торговца из города.
История началась с того, что Чэнь Юйчжэнь потерялась.
Чэнь Юйчжэнь вместе с семьей отправилась на прогулку за город в карете. Играя, она погналась за бабочкой и забрела в уединенное место.
Она поняла, что зашла слишком далеко от родных, и собиралась вернуться, но кто-то ударил ее по голове, и она потеряла сознание.
Очнувшись, она обнаружила, что связана по рукам и ногам и сидит в повозке, запряженной быком. Незнакомая обстановка ужаснула ее, она слышала немало историй о похищениях.
Судя по всему, ее похитили. Она расплакалась от страха.
Возница, услышав плач Чэнь Юйчжэнь, рявкнул: — Заткнись!
Чэнь Юйчжэнь вздрогнула и всхлипнула: — Господин, пожалуйста, отпустите меня. Сколько вам нужно денег? Я отдам вам все, когда вернусь домой.
Мужчина остался равнодушен и пригрозил: — Еще раз заплачешь — заткну тебе рот.
Чэнь Юйчжэнь съежилась от страха. Она очень жалела, что зашла так далеко.
Она не знала, куда ее везет мужчина, знала лишь, что горная дорога становилась все более извилистой, а город — все дальше.
Когда повозка проезжала мимо поля, она увидела мужчину грубоватой внешности. Она посмотрела на него с мольбой о помощи. Мужчина, казалось, понял ее взгляд и подошел к вознице, чтобы поговорить с ним.
В итоге он обменял Чэнь Юйчжэнь на двух быков.
Чэнь Юйчжэнь, плача, благодарила мужчину.
Мужчина добродушно улыбнулся. — Меня зовут Ли Хуэй, а тебя, девушка?
— Меня зовут Чэнь Юйчжэнь. Мой отец владеет магазином. Я верну вам деньги за меня, господин Ли, как только вернусь домой, — поспешила сказать Чэнь Юйчжэнь.
Ли Хуэй посмотрел на небо. — Госпожа Чэнь, уже поздно. Переночуй у меня дома, а завтра я подумаю, как отправить тебя домой.
Чэнь Юйчжэнь была тронута до глубины души. Она поклонилась Ли Хуэю. — Благодарю вас, господин Ли, за спасение.
Ли Хуэй привел Чэнь Юйчжэнь в Лицзяцунь. Семья Ли Хуэя была действительно бедной, их дом был очень ветхим.
Глядя на Чэнь Юйчжэнь в роскошном платье, такую чистую и красивую, Ли Хуэй почувствовал неловкость. Она совсем не вписывалась в эту обстановку.
Он смущенно сказал: — Извини, что дом такой простой, но мы с матерью убираем здесь каждый день. Надеюсь, ты не будешь против.
У Чэнь Юйчжэнь и в мыслях не было ничего подобного. Она была безмерно благодарна. — Господин Ли, я безмерно благодарна вам за то, что вы приютили меня. Как я могу быть против?
Вышла мать Ли Хуэя. Взглянув на милую Чэнь Юйчжэнь, она поспешила спросить у Ли Хуэя, что случилось.
Узнав причину, мать Ли вздохнула: «Бедная девочка», — и тут же приняла Чэнь Юйчжэнь.
Юэ Чжэн невольно подумала: «Неужели это та самая история про деревенского парня и городскую девушку, которая сейчас так популярна?»
На следующий день Ли Хуэй спросил у Чэнь Юйчжэнь адрес ее дома, но он оказался слишком далеко от Лицзяцунь. У него не было денег, чтобы оплатить ее дорогу.
Ему пришлось попросить Чэнь Юйчжэнь остаться еще на несколько дней, пока он не придумает, как заработать денег.
Чэнь Юйчжэнь пришлось согласиться. Хотя она очень хотела вернуться домой, ей не хотелось слишком обременять Ли Хуэя.
Все эти дни они очень хорошо к ней относились. В доме Ли Хуэя была курица, которая несла яйца, но, как только Чэнь Юйчжэнь заболела, мать Ли, не раздумывая, зарезала курицу и сварила ей куриный бульон.
Когда Чэнь Юйчжэнь выздоровела, ей стало стыдно бездельничать. Будучи барышней из богатой семьи, она умела только вышивать, поэтому стала вышивать разные безделушки вместе с матерью Ли и продавать их, чтобы заработать немного денег.
Возможно, из-за того, что Ли Хуэй и его мать так хорошо к ней относились, а также из-за того, что Чэнь Юйчжэнь никогда раньше не общалась с мужчинами, она начала испытывать к Ли Хуэю симпатию.
То, что Ли Хуэй влюбился в Чэнь Юйчжэнь, было неизбежно. Все женщины в Лицзяцунь работали в поле и были загорелыми. Чэнь Юйчжэнь же была белой и красивой.
К тому же, она была городской девушкой, ее кожа была нежной, как у барышни.
Он брался за любую работу, чтобы накопить денег, но в то же время не хотел, чтобы Чэнь Юйчжэнь уходила.
В конце концов он признался ей в своих чувствах, и, к его удивлению, Чэнь Юйчжэнь, покраснев, согласилась.
Они сыграли скромную свадьбу.
В брачную ночь Ли Хуэй взял Чэнь Юйчжэнь за руку и торжественно пообещал: — Юйчжэнь, я никогда тебя не предам. Я буду усердно работать и обеспечу тебе лучшую жизнь.
— Да, я верю тебе, — со слезами на глазах ответила Чэнь Юйчжэнь.
После свадьбы, хоть они и жили бедно, оба были счастливы.
У Чэнь Юйчжэнь не было никаких конфликтов со свекровью, мать Ли очень любила свою милую и добрую невестку.
После свадьбы Ли Хуэй все время думал о том, как заработать денег. Чэнь Юйчжэнь, барышня из богатой семьи, которая никогда не работала, ради него стирала и готовила, вышла за него замуж без согласия родителей. Он не хотел, чтобы его жена всю жизнь жила в бедности.
Он услышал от односельчан, что в городе требуются рабочие для перевозки грузов, и платят там хорошо. В тот же день он собрал вещи и решил попытать счастья.
Чэнь Юйчжэнь не хотела отпускать Ли Хуэя, но не могла удержать его от желания заработать. Ей оставалось лишь смотреть вслед удаляющейся фигуре мужа.
Но, как только Ли Хуэй ушел, дома остались только две женщины. Чэнь Юйчжэнь была очень красивой, ее кожа была намного белее, чем у деревенских вдов.
В день свадьбы многие заглядывались на нее, но не более того.
Узнав, что Ли Хуэй уехал на заработки, холостяки Лицзяцунь не могли не заинтересоваться. Они стали заходить в дом Ли Хуэя под разными предлогами, чтобы лишний раз взглянуть на Чэнь Юйчжэнь.
Чэнь Юйчжэнь не заподозрила ничего плохого. Она думала, что важно поддерживать хорошие отношения с односельчанами, поэтому никому не отказывала.
Поначалу мужчины лишь осмеливались смотреть на нее, но прошло несколько месяцев, Ли Хуэй не возвращался, и пошли слухи, что он погиб. Холостяки в деревне начали проявлять активность.
Однажды утром Чэнь Юйчжэнь работала в огороде. К ней подошел мужчина, обнял ее и похлопал по ягодицам. — Жена Ли, я тебе помогу.
Чэнь Юйчжэнь испугалась прикосновения мужчины и с криком вырвалась из его объятий.
Услышав крик, мать Ли выбежала из дома и прогнала мужчину метлой.
Мужчина плюнул в сторону матери Ли. — Старая ведьма.
Чэнь Юйчжэнь, которая никогда не сталкивалась с подобным, долго плакала, обнимая свекровь. Она еще больше соскучилась по Ли Хуэю.
В последние дни она слышала деревенские сплетни о том, что Ли Хуэй погиб во время перевозки грузов.
Однако на этом все не закончилось. После того случая Чэнь Юйчжэнь почти каждый день подвергалась домогательствам со стороны деревенских холостяков.
Репутация Чэнь Юйчжэнь в деревне становилась все хуже. Женщина, чей муж уехал, и к которой постоянно захаживают холостяки — кто поверит, что между ними ничего нет?
Мать Ли знала, как тяжело Чэнь Юйчжэнь. Она и сама не знала, вернется ли ее сын. Она вспомнила, что ее невестка была барышней из города.
Мать Ли отдала Чэнь Юйчжэнь фамильный нефритовый браслет и все оставшиеся сбережения. — Чжэньэр, возьми это, продай в городе и купи билет домой.
Чэнь Юйчжэнь взяла браслет и расплакалась. Теперь ей оставалось только уйти.
(Нет комментариев)
|
|
|
|