Ци Хунмэй была старше Ланьсинь на один год. Характер у нее был, мягко говоря, неприятный: болтливая, любила поживиться за чужой счет — все эти недостатки она унаследовала от матери. Ее мать, Лян Лихуа, была известной в деревне скандалисткой, сварливой и жадной женщиной, настоящим кремнем. В деревне таких людей называли «крепкими орешками». Мало кто осмеливался перечить Лян Лихуа. В споре с ней сложно было сохранить лицо: она могла заткнуть за пояс любого, не дав и трех слов сказать. А если встречала отпор, то начинала вести себя как хулиган, могла улечься у порога и закатить истерику. Она была способна на все, и в итоге чаще всего выходила победительницей из любой перепалки.
Отец Ци Хунмэй, Ци Вэйго, тоже заслуживает упоминания. Он был пробивным человеком и любил власть. Раньше семья Ци Хунмэй была очень бедной, чуть ли не самой бедной среди бедняков и середняков. Но с началом Культурной революции Ци Вэйго ухватился за представившуюся возможность, активно включился в революционную борьбу, участвовал в публичных выступлениях против помещиков и «правых уклонистов». Постепенно он пробился на пост главы ревкома и даже получил должность в поселковом комитете. Настоящий карьерист.
Младший брат Ци Хунмэй, Ци Хунцзюнь, был странным человеком. Родившись в такой семье, он, напротив, был застенчивым, как маленькая девочка, и краснел при виде людей. Он был единственным «нормальным» человеком в их семье. Ланьсинь думала, что, возможно, сильные характеры родителей и сестры подавили его.
Ланьсинь хорошо помнила эту необычную семью. Ци Хунмэй была на год старше ее и должна была учиться на класс выше. Но в детстве она плохо успевала по математике, и учительница перевела ее на класс младше. Так они стали одноклассницами, хотя и не были подругами. С тех пор как отец Хунмэй стал главой ревкома в поселке, она начала задирать нос и смотреть на Ланьсинь свысока. Ланьсинь это очень не нравилось.
Удивленная внезапным появлением Ци Хунмэй, Ланьсинь спросила: — Хунмэй, ты куда ходила?
Хунмэй, запыхавшись, ответила: — Мама послала меня к тетушке Сы за выкройками для обуви. А вы куда идете?
— Брат сказал, что пойдет в горы ловить зайцев. Я никогда этого не видела, вот и захотела посмотреть. — Ланьсинь заметила, что Хунмэй постоянно поглядывает на У Чжиюаня, и сразу все поняла: еще одна жертва его обаяния.
— Подождите меня! — воскликнула Хунмэй. — Я отнесу выкройки домой и тоже пойду с вами!
Дом Хунмэй находился недалеко от здания бригады, в соседнем переулке.
— Тогда побыстрее, мы подождем, — сказала Ланьсинь. Хотя Хунмэй ей не нравилась, она не могла ей отказать.
Хунмэй помчалась домой, как вихрь, и вернулась меньше чем через две минуты.
Получив согласие Шэнь Юйчэна, Хэ Бин крикнул: — Кто хочет пойти с нами в горы ловить зайцев?
Игравшие в снежки молодые люди тут же бросили свое занятие и сбежались к Хэ Бину, чтобы узнать подробности.
На самом деле, отношения между городскими и деревенскими молодыми людьми были довольно прохладными. У каждого был свой круг общения, и люди с разными взглядами и привычками редко становились друзьями. После приезда в деревню, когда первоначальный энтузиазм угасал под тяжестью труда и тоски по дому, многие городские начинали жаловаться на тяжелую работу и мечтать о возвращении.
Им казалось, что в деревне грязно и неуютно: туалеты на улице, повсюду выгребные ямы, летом стоит ужасный запах, дома ветхие, в основном глинобитные, деревенские дети ходят грязными, неделями не меняют одежду, не вытирают рты после еды, зимой не моются, у них на шее скапливается грязь. Городские, видя все это, в глубине души презирали крестьян.
Они считали их невежественными и необразованными. Конечно, эти мысли они держали при себе. Сейчас у власти стояли рабочие и крестьяне, и открыто выражать презрение к ним было опасно. Это могло быть расценено как контрреволюционная деятельность, а публичные выступления против «революционного строя» могли закончиться очень плохо. Городские не были настолько глупы.
Они чувствовали себя чужими в деревне, не могли вписаться в местный уклад жизни и поэтому редко находили общий язык с деревенскими сверстниками.
Несмотря на свои мысли, городские старались вести себя дружелюбно с крестьянами. Они понимали, что здесь, вдали от дома, им не на кого рассчитывать, кроме самих себя. Им нужно было поддерживать хорошие отношения с местными жителями, создавать положительный образ и надеяться на скорейшее возвращение домой.
Когда все собрались, Шэнь Юйчэн повел группу в горы. До подножия было около километра, который им предстояло пройти пешком.
Три девушки из города, увидев, что Ланьсинь и Ци Хунмэй идут в горы, присоединились к ним. Зимой работы было меньше, и они решили, что лучше прогуляться и посмотреть, как ловят зайцев, чем сидеть без дела.
Ци Хунмэй, живя рядом со зданием бригады и тайно вздыхая по У Чжиюаню, была знакома со всеми городскими. Она поздоровалась с девушками и начала оживленно болтать с ними. Судя по разговору, она часто бывала у них.
Ланьсинь удивилась: неужели Хунмэй не знает, что у нее есть соперница? Недаром ее считали недалекой. Ланьсинь показалось, что Су Юйцюн смотрит на Хунмэй как на глупышку, хотя и старалась не показывать этого. Возможно, Ланьсинь просто преувеличивала.
(Нет комментариев)
|
|
|
|