Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Хуанфу Шан задумался, пытаясь по карте в своей памяти определить, что впереди, где виднелись корабли, должен быть порт Цюаньчжоу, а вдоль побережья на северо-восток — регион Чжэси.
Подумав, он направился в ту сторону: — Пойдём сюда, посмотрим, не найдём ли мы какой-нибудь маленький городок, чтобы сначала отдохнуть.
Люли, только что вышедшая в мир, не имела своего мнения и ничего не возразила.
Вскоре они снова пустились в путь.
Эти прибрежные холмы были совершенно пустынны, но Хуанфу Шан обладал богатым опытом выживания в дикой природе, и благодаря своим боевым навыкам охота и рыбалка давались ему с необычайной лёгкостью.
Проведя несколько лет в уединённой долине, они не были привередливы в еде, тем более что Хуанфу Шан готовил неплохо, но однообразная пища со временем приедалась.
К счастью, Люли, с её детской непосредственностью, была в восторге от внешнего мира.
Так, путешествуя под открытым небом, они шли около полумесяца, пока вдалеке не показался маленький городок, что вызвало у них обоих радость.
Их шаги ускорились, и через полчаса они добрались до входа в город.
У дороги стояла каменная стела с тремя большими иероглифами «Ваньняньчжэнь», написанными размашистым и элегантным почерком, что говорило о таланте того, кто их высек.
Однако, уставшие от долгого пути, они не стали долго раздумывать и сразу вошли в город.
Это путешествие измотало их до предела. Хотя они оба обладали глубокими навыками, они не могли выдержать такого первобытного способа передвижения, особенно Люли. Её маленькое личико было бледным, губы потрескались, и Хуанфу Шану было очень жаль её.
Войдя в город, они обнаружили, что он удивительно оживлён и процветает: ослепительное разнообразие магазинов и непрерывный поток пешеходов. Это не только поразило Люли, но и заставило Хуанфу Шана невольно оглядываться по сторонам.
Хуанфу Шан был одет в синий халат, за спиной у него висел длинный меч, а лицо было красивым и изящным.
Люли же была в лунно-белом одеянии, с изящными бровями, нефритовым носом и румяными щеками.
Как только они появились, многие люди обратили на них внимание, и несколько прохожих в белых одеждах и чёрных шляпах уже незаметно присматривались к ним.
Однако они оба были слишком взволнованы, чтобы заметить это.
— Откуда такая молодушка? Иди сюда, дай-ка дедушке взглянуть! — Внезапно сзади раздался грубый голос с ехидной усмешкой.
Хуанфу Шан отбросил мысли о прогулке, переглянулся с Люли и посмотрел в сторону голоса.
Он увидел человека с большой головой, втянутой в шею, который сидел верхом на лошади и насмехался над Люли.
— Бесстыдник! — Как бы простодушна ни была Люли, она не могла вынести такого оскорбления.
Хотя она была разгневана, но не могла придумать других ругательств.
Этот коротышка-тыква в роскошных одеждах, сопровождаемый тремя чёрными воинами, явно был местным богатым бездельником.
Услышав слова Люли, он, не зная страха, упёр руки в боки и, постоянно оглядывая её вороватыми глазами, сказал: — Девица, ты выглядишь очень хорошо.
Выражение лица Хуанфу Шана стало холодным, и от него повеяло холодом.
Маленький Сюаньу, спрятанный в рукаве, высунул голову, презрительно взглянул на лошадь коротышки-тыквы и издал лёгкий звук.
Животные больше всего ценят иерархию по крови. Лошадь, испугавшись его, вдруг подкосила ноги, вырвалась из рук слуги и помчалась по городу.
Коротышка-тыква громко кричал, напуганный до полусмерти, а его слуги гнались за ним, оставляя за собой на улице клубы пыли.
— Оказывается, это просто вышитая подушка! — Хуанфу Шан беспомощно улыбнулся, засунул маленького Сюаньу обратно в рукав и извиняющимся взглядом посмотрел на Люли.
— На улице действительно много плохих людей! — пробормотала Люли, но, будучи доброй по натуре, она не держала зла и не придала этому значения.
Пока они смеялись и болтали, они не заметили, что на ближайшем перекрёстке трое мужчин в белых одеждах, которые следили за ними, уже собрались вместе.
— Что-нибудь заметили? — спросил один.
— Ничего не заметил. Почему лошадь Ван Циня так внезапно убежала? — ответил другой.
— Кто знает? Эти двое обладают необыкновенной аурой, они определённо не обычные люди. Продолжайте следить за ними, а я пойду доложу Главе секты! — Сказав это, тот, что был постарше, свернул в переулок позади.
Войдя в центр города, Хуанфу Шан с удивлением обнаружил, что многие жители города были одеты в белые одежды и чёрные шляпы. Он подумал, что это местный обычай, и не придал этому значения.
Вскоре они добрались до большого постоялого двора.
Трёхэтажное бамбуковое здание, вход, похожий на павильон у воды; ярко горящие красные свечи, полный зал знатных гостей.
Хуанфу Шан, ведя за собой любопытную Люли, вошёл внутрь.
Слуга, увидев их, понял по их необыкновенной ауре, что это щедрые господа, и с большой любезностью поспешил им навстречу.
— Господа, вы остановитесь на отдых или останетесь на ночь? — Слуга перекинул полотенце через плечо и льстиво посмотрел на них.
Хуанфу Шан, отправляясь в путь, захватил из древней гробницы немало золота и серебра, поэтому сейчас он был богат и, улыбаясь, сказал: — Остановимся на ночь! Две… хм, одну лучшую комнату.
Слуга, услышав это, продолжал улыбаться, украдкой оглядел Люли и подумал: «Этому господину повезло!» Люли ничего не поняла, поскольку выросла в долине и не придавала значения тому, что они будут жить в одной комнате.
— Хорошо, сюда, пожалуйста, — сказал слуга. Затем, приглашая их подняться наверх, он громко крикнул: — Хозяин, одна лучшая комната!
Хозяин, ждавший за прилавком, уже давно заметил Хуанфу Шана и Люли. Бизнес шёл хорошо, и он расцвёл в улыбке, кивнул и тут же склонился над счетами.
Вскоре слуга привёл их в роскошную комнату на третьем этаже. Обстановка была приятной и комфортной.
Хуанфу Шан невольно кивнул и сказал: — Ваша комната довольно хороша.
Слуга, услышав это, снова льстиво улыбнулся: — Спасибо за похвалу, господин. Наш постоялый двор считается лучшим в городе Ваньнянь, у вас действительно хороший вкус. Если господину что-то понадобится, просто позовите. Задаток составляет три ляна серебра!
Хуанфу Шан достал из-за пояса два слитка серебра и сунул их в руку слуге.
Глаза слуги загорелись, он мысленно воскликнул, что ему повезло, и, довольно улыбаясь, покинул комнату.
Люли впервые видела такое роскошное жилище, её тёмные и блестящие глаза оглядывали всё вокруг.
Как только слуга ушёл, она нетерпеливо бросилась на кровать и долго не хотела вставать.
Хуанфу Шан нежно улыбнулся, вспомнив её однообразное детство, и почувствовал к ней ещё больше любви и жалости.
Потянувшись, Люли вдруг что-то поняла, покраснела и, взглянув на Хуанфу Шана, сказала: — Ой! Почему здесь только одна кровать?
— Хе-хе! — Хуанфу Шан довольно улыбнулся, думая, что его хитрость удалась.
— Хм, эта кровать теперь моя, Хуанфу, а ты спи на полу. Ой, даже этот пол выглядит лучше, чем каменная платформа в пещере! — сказала Люли с некоторой гордостью.
— А! — Эта девчонка оказалась такой двуличной? Хуанфу Шан вздохнул, понимая, что сам виноват.
Люли, увидев его замешательство, с улыбкой снова легла на кровать. Это было так удобно!
Они оба были ещё детьми, и Хуанфу Шан просто хотел немного подразнить её, не придавая этому значения.
Нежно глядя на неё, он заметил, что девочка устала, и сказал: — Люли, ты сначала отдохни, а я выйду и куплю нам новую одежду. Вечером пойдём вниз на большой ужин!
— Эм… — Люли действительно очень хотела спать, и, расслабившись, она уже дремала, поэтому ответила что-то невнятное.
В этом постоялом дворе было много людей, и днём было безопасно, но с момента своего перерождения он постоянно сталкивался с опасностями, поэтому не мог расслабиться.
Он поднял неохотно Люли, ещё раз строго наказал ей запереть дверь, а затем вышел из постоялого двора.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|