Странствия по миру людей, случайная встреча с юношей (Часть 2)

Ло Сюэ последовала за слугой в отдельную комнату на третьем этаже. Слуга почтительно подал ей меню. Едва взглянув на цены, Ло Сюэ застыла с улыбкой на лице. В меню не было двузначных цен — все были трёхзначными, причём по несколько сотен вэней. Её 500 вэней не хватило бы даже на одно блюдо. Ло Сюэ медленно перелистнула на страницу с напитками. Стакан тыквенного сока стоил 200 вэней — это была самая низкая цена во всём меню.

На лбу Ло Сюэ словно проступили три чёрные линии, голос её стал неуверенным:

— Эм, ну… тогда сначала стакан тыквенного сока.

Яйцо: «...»

Слуга выглядел озадаченным, но тут же снова натянул стандартную улыбку:

— Гостья, может, попробуете наши фирменные блюда? Тофу с крабовой икрой, холодный салат из трепангов, а ещё…

— Эм, у меня всего 500 вэней, боюсь, этого не хватит, — прервала его Ло Сюэ, неловко, но вежливо улыбнувшись.

Наступила неловкая тишина. Слуга замер. На его лице мелькнуло презрительное выражение, но тут же исчезло. Слуга немного пришёл в себя и ровным голосом произнёс:

— Гостья, тогда не обессудьте за нашу невежливость. Будьте добры пройти на первый этаж. Тыквенный сок скоро будет готов.

— Хорошо, хорошо, без проблем. Вы пока занимайтесь своими делами, хе-хе, — с улыбкой ответила Ло Сюэ.

От неловкости она готова была провалиться сквозь землю.

Она последовала за слугой в общий зал на первом этаже, не смея поднять голову. Но громкий голос слуги всё равно привлёк всеобщее внимание:

— С третьего этажа на первый, одна гостья в общий зал!

Может, Ло Сюэ показалось, но в голосе слуги слышалось пренебрежение. Все уставились на неё, в толпе послышался ропот, кто-то презрительно усмехнулся.

Ло Сюэ подумала: «Где тут дыра, чтобы в неё провалиться? Хоть плачь».

Яйцо: «Простите за вопрос, но это и есть публичный позор?»

Ло Сюэ: «Заткнись! Хочешь, чтобы я тебе рот разорвала?»

Яйцо: «Замолкаю».

Ло Сюэ подошла к столику у окна в углу и села. На душе было так тоскливо, словно прошёл дождь. Она подпёрла щёки руками и понуро уставилась перед собой.

«Хозяйка, твой внутренний дождь меня намочит», — обиженно пропищало яйцо.

Ло Сюэ проигнорировала его и отвернулась к окну. На тёмной улице лишь в нескольких лавках горели свечи. Напротив была булочная, которая, судя по всему, тоже скоро закрывалась. Хозяин как раз собирался задуть последнюю свечу, как вдруг подбежал юноша в рваной одежде, шатаясь и громко крича:

— Хозяин, подождите! Можно мне стакан воды?

Голос его дрожал и звучал умоляюще. Ло Сюэ показалось, что в этот момент он был унижен до предела. Но хозяин лавки не остановился, а наоборот, стал собираться быстрее, словно боясь иметь дело с таким человеком.

— Нет у меня воды, нет! Иди к другим! Не кричи у моей лавки, удачу мне спугнёшь! Уходи скорее!

Голос юноши прерывался:

— Хозяин, умоляю вас… Я отравлен… Умоляю, сжальтесь, дайте стакан воды…

Юноша начал терять равновесие, казалось, он вот-вот упадёт в обморок. Ло Сюэ смотрела издалека. Какой несчастный человек! Сама того не заметив, Ло Сюэ почувствовала сострадание.

«Он отравлен? Каким ядом? Это опасно для жизни?» — подумала она. Сначала она колебалась, стоит ли ему помогать, но внезапно вспомнила о своём задании — совершить 50 добрых дел.

Ло Сюэ больше не колебалась и выбежала на улицу. Когда она подбежала к юноше, тот уже лежал на земле. Ло Сюэ присела рядом и громко спросила:

— Ты в порядке? Очнись!

В ясном лунном свете юноша, полуприкрыв глаза, увидел два пучка волос девушки, похожих на кошачьи ушки. В следующее мгновение он потерял сознание.

В этот момент яйцо в её духовном сознании взволнованно заговорило:

— Сюэ-Сюэ, этот юноша непрост! Я чувствую силу внутри него! Это ощущение… такое знакомое… Кажется… кажется, это божественная сила!

Ло Сюэ быстро осмотрела юношу, но не почувствовала никакой божественной силы.

— Ты, наверное, ошибаешься. У него явно нет божественной силы.

— Странно… Неужели только я могу это почувствовать? — удивилось яйцо.

— Это просто обычный человек, — сказала Ло Сюэ. — Сейчас главное — спасти его. Он сказал, что отравлен и ему нужна вода. Что это за яд? Есть ли противоядие?

— Когда я было у того мальчика, я слышало о ядовитой траве с горы, — ответило яйцо. — Достаточно малейшей царапины, чтобы отравиться. Отравленный теряет сознание, чувствует жажду, и у него поднимается температура. Но он не говорил, какое противоядие.

Ло Сюэ посмотрела на лежащего на земле юношу. Он был без сознания. Ло Сюэ потрогала его лоб — он был горячим.

— Я не могу использовать божественную силу, поэтому не могу его исцелить, — сказала Ло Сюэ.

— Может, я попробую? — предложило яйцо.

— Ты можешь исцелять? — удивилась Ло Сюэ.

— Духовные звери обладают силами исцеления, атаки, защиты и передвижения, — объяснило яйцо. — Просто у каждого свои сильные стороны. Я не знаю, в чём я силён, но базовые способности к исцелению у меня есть. Против яда какой-то дикой травы этого должно хватить.

Ло Сюэ вздохнула:

— Другого выхода нет. Попытка не пытка. Попробуй.

Яйцо высвободило свою силу, пытаясь привести юношу в чувство. Слабый молочно-белый луч света появился над его лбом.

— Нам нужно отнести его в уединённое место, — сказало яйцо. — Здесь мне неудобно лечить.

— Хорошо, — согласилась Ло Сюэ и попыталась поднять юношу, но не смогла. Неужели он такой тяжёлый?

— Времени нет! Тащи его! — скомандовало яйцо.

— Прости уж, — пробормотала Ло Сюэ, схватила юношу за воротник и оттащила в тень.

Тут яйцо приняло свою истинную форму, излучая разноцветное сияние. Луч света соединил яйцо и юношу, вспыхнув ещё ярче, чем прежде. В то же время на лбу юноши слабо проявился узор в виде капли воды. Сквозь полумрак можно было разглядеть, что он красив.

Через некоторое время сияние яйца потускнело, и оно вернулось в духовное сознание Ло Сюэ.

— Ну как? — спросила Ло Сюэ.

— Получилось! Завтра утром он очнётся, — радостно ответило яйцо.

Ло Сюэ с облегчением вздохнула.

— Но… он кажется мне очень знакомым, — добавило яйцо. — И в то же время странным. Я чувствую в нём одновременно ауру бога и человека.

— Ты думаешь, он твой хозяин? — спросила Ло Сюэ. — Но я же проверяла, у него нет божественной силы.

Яйцо покачалось из стороны в сторону.

— Не знаю. Но я верю своей интуиции. Он тот, кого я должно признать хозяином.

В этот момент голос яйца звучал очень твёрдо.

Ло Сюэ покачала головой.

— Нам нужно найти место для отдыха. Хотя мне не нужен сон, ему нужен покой. Но я даже поднять его не смогла! Почему обычный человеческий юноша такой тяжёлый?

— Ладно, просто оттащи его в ту хижину под соломенной крышей рядом, — предложило яйцо.

Ло Сюэ посмотрела на рваную одежду юноши и задумалась: «Ещё немного — и это уже нельзя будет назвать одеждой. Считай, голый… Эм…»

Она мельком увидела его крепкий пресс, освещённый бледным лунным светом.

«Ты что, засмущалась? — хихикнуло яйцо. — Впервые в жизни видишь обнажённого представителя противоположного пола…»

— Тьфу-тьфу-тьфу! Что ты такое говоришь! — Ло Сюэ попыталась успокоить бешено колотящееся сердце и сглотнула. — Кто сказал, что впервые? Я… я…

Она схватила юношу за руку, отвернулась и втащила его внутрь хижины. Затем встала лицом к глиняной стене, думая: «Ох, неужели я влюбилась? Но у него такая хорошая фигура… Хоть я и видела мельком, но чувствую, что он красавчик».

Яйцо: «......... На словах одно, а на деле другое. Вот же упрямица».

Прошла ночь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение