В Пекин! (Часть 2)

Прежде чем начать рассказ, давайте перенесемся в 2003 год. Меня зовут Кэ Цзин. «Кэ», как в слове «гость», «Цзин» — как в названии «Пекин». Издавна фамилия Кэ считалась почетной, но и самой редкой. Некоторые даже сомневались, сохранилась ли она вообще на этой удивительной земле. Великое всегда редко, но редкое не всегда велико. Несмотря на мою редкую фамилию, жизнь моя была полна лишений. Я жила в нищей деревне в провинции Цзянси, где люди из поколения в поколение пытались вырваться из нищеты, но лишь немногим это удавалось. Говорили, что на нашей деревне лежит проклятие, обрекающее ее жителей на вечную бедность.

Но всегда находились те, кто не верил в проклятия. Они, упорно трудясь, пытались изменить свою судьбу. Одним из способов был путь знаний. Веками в Китае, что бы ни случилось, образование оставалось единственной надеждой для бедняков. Учеба, университет, государственная служба или хорошая работа — вот что могло избавить от тяжелого труда на земле. Но этот путь был тернистым. Видела я, как односельчане, окончив университет, покидали деревню, начиная новую жизнь. Я восхищалась их силой воли, понимая, что мне такой путь не по плечу.

Кроме учебы, существовал и другой путь — путь торговли. В феодальном Китае торговля не считалась достойным занятием, но после реформ она стала мощной силой. «Торговля до сытости, а пахота до смерти», — гласила пословица. Торговля стала для многих бедняков шансом выбиться в люди. Но и этот путь не был простым. Он требовал ума, хитрости и умения убеждать. Нужно было быть умнее других, чтобы преуспеть.

Жизнь в нашей деревне была невыносимой. Бедность, казалось, пропитала все вокруг. Я ненавидела это место, считая его причиной всех своих бед. В отличие от поэта Цюй Юаня, я не испытывала к родной земле никакой привязанности. Она не давала мне ничего, кроме лишений. Я мечтала уехать, но мои попытки заканчивались неудачей.

Учеба мне не давалась. Я понимала, что не смогу вырваться из деревни с помощью знаний. К счастью, я умела трезво оценивать свои способности. Поэтому я решила пойти по пути торговли. Но для этого нужны были деньги, которых у меня не было. Односельчане советовали начать с работы, чтобы накопить капитал. В 2012 году, собрав нехитрые пожитки, я отправилась в Вэньчжоу. Там меня обманули, оставив без гроша. Мне пришлось вернуться домой ни с чем. Позже я пыталась найти счастье в Шанхае, но и там меня ждала неудача. После двух провальных попыток я почти потеряла надежду. Мне казалось, что внешний мир слишком жесток для таких, как я.

Но в 2013 году, после «конца света», все изменилось. В деревню вернулся мой дальний родственник, Кэ Чэнь. Ему удалось добиться успеха в Пекине. Отец попросил его взять меня с собой. Он не хотел, чтобы я всю жизнь провела в нищете. Отец угостил Кэ Чэня самокруткой, и тот, немного поморщившись, заложил ее за ухо.

— Дядя, ты что-то хотел? — спросил Кэ Чэнь.

Мой отец, простой и добрый человек, немного помешкал, но все же решился:

— Племянник, у меня к тебе дело. Моя дочь все рвется уехать из деревни. В прошлом году она дважды пыталась, но ее обманули. Я подумал, что с твоей помощью у нее все получится. Она еще совсем молода и не знает, как жесток мир. Она очень просит уехать, и я не знаю, что делать. Может, ты возьмешь ее с собой? Она послушная, не доставит тебе хлопот. Просто присмотри за ней немного, чтобы ее не обидели. Тогда мы с ее матерью будем спокойны.

Кэ Чэнь задумался, посмотрел на отца. Он не был уверен, стоит ли брать на себя такую ответственность. Хотя мы и родственники, но дальние. В деревне это имело значение. Чем ближе родство, тем больше доверия. Но отказать отцу было неудобно, тем более что вся деревня знала о его успехах. Подумав, он кивнул.

— Ты Кэ Цзин, верно? — спросил Кэ Чэнь, выпуская дым, — Твой отец сказал, что тебе пятнадцать?

— Да, мне пятнадцать, — ответила я, отрываясь от созерцания пейзажа за окном.

— Пятнадцать лет… Совсем юная. Зачем тебе уезжать? Почему бы не остаться дома? — спросил Кэ Чэнь, потушив сигарету.

— Ты тоже уехал в пятнадцать, я слышала, — возразила я, — В деревне скучно. А те, кто вернулся из города, рассказывают, как там интересно. Ты в двадцать лет уже многого добился. Я тоже хочу быть успешной.

— Да что ты? — усмехнулся Кэ Чэнь, — Городская жизнь не такая прекрасная, как ты думаешь. В деревне хотя бы тихо. А в городе постоянный шум. Иногда он так надоедает, что не уснуть. Впрочем, ты еще мала, чтобы это понимать. Кстати, твой отец говорил, что ты уже дважды пыталась уехать?

Я покраснела и тихонько кивнула.

— Смущаешься? — Кэ Чэнь рассмеялся. Надо сказать, улыбка ему шла. Его смуглая кожа, благодаря городской жизни, стала светлее, придавая ему элегантный вид. Конечно, я тоже была довольно изящной, но это потому, что я девушка, да еще и единственный ребенок в семье. Родители меня баловали, и мне редко приходилось работать.

— Довольно смелая ты, — продолжил Кэ Чэнь, — Слышал, в первый раз ты просто украла деньги из дома. Во второй раз поступила благоразумнее — хотя бы предупредила родителей. Мне интересно, как тебя обманули? И почему ты попалась дважды? Любопытно, как такое возможно?

— Двоюродный брат…

— Что?

— Нельзя не сыпать соль на рану?

Всю дорогу я смотрела в окно на мелькающие пейзажи. Это была не первая моя поездка на поезде, но раньше я всегда была одна и не могла полностью расслабиться. Сейчас, рядом с Кэ Чэнем, я чувствовала себя в безопасности. Мне казалось, что он не причинит мне вреда. Его добродушный вид располагал к доверию.

Кэ Чэнь, заметив мой восторг, улыбнулся и закурил:

— Ты же не первый раз в поезде. Чему так радуешься? Люди подумают, что ты не в себе. Сидишь у окна и смеешься. Я просто поражен.

— Сам ты не в себе, — парировала я. За несколько часов пути я поняла, что с Кэ Чэнем можно говорить свободно, — Раньше я слишком нервничала и не могла насладиться поездкой. Оказывается, из окна поезда все выглядит иначе. Хорошо, что ты со мной. Теперь я могу спокойно смотреть.

Кэ Чэнь покачал головой и улыбнулся, ничего не ответив. Меня окутал дым, и я, нахмурившись, спросила:

— Двоюродный брат, когда ты начал курить? Мой отец тоже курит, но самокрутки. А ты — сигареты. Скажи, все мужчины любят курить? Я слышала, это вредно для легких.

— Извини, если тебе неприятно, — Кэ Чэнь потушил сигарету, — Не все мужчины курят. Я курю редко. А насчет вреда… Да, ты права, это вредно. Все курильщики это знают. Но иногда для мужчины лучше навредить легким, чем сердцу. Поэтому они выбирают первое.

— Не поняла, — я пожала плечами.

— Да ладно, — Кэ Чэнь улыбнулся, — Все равно в поезде делать нечего. Давно никто не говорил мне о вреде курения. Спасибо, что заботишься обо мне. В благодарность расскажу, почему мужчины курят. Некоторые считают, что это круто, и хотят понравиться девушкам. Я не такой. Другие курят, чтобы снять стресс. В этом мире на мужчин давит столько проблем, что сигарета кажется спасением. Думаю, поэтому многие начинают курить.

— У тебя тоже есть проблемы? — удивилась я.

— Ты еще мала, — Кэ Чэнь потянулся за сигаретами, но передумал, — Я же говорил, что городская жизнь не такая радужная. Тебе лучше было остаться в деревне. Пусть бедно, зато спокойно. Нет интриг и подлости. Жизнь проще. Раз уж ты поехала со мной, будь готова к трудностям. Городская жизнь — это то, что ты не можешь себе представить, а я не могу описать.

— Конечно, я не такая уж хрупкая. Я тоже сильная, — я сжала кулак.

Кэ Чэнь промолчал и тоже стал смотреть в окно. Незаметно начался дождь. Капли барабанили по стеклу, размывая пейзаж.

— Двоюродный брат, мы где? Кажется, дождь идет, — спросила я.

— Дорога до Пекина длинная. Уже устала? — Кэ Чэнь повернулся ко мне, — Мы только выехали из Цзянси. Прошло всего три часа. Не думала же ты, что так быстро доедем? Это тебе не самолет.

— Но дождь… — я расстроилась, — Ничего не видно. Скучно.

— Привыкнешь, — сказал Кэ Чэнь, — Потом поймешь, что есть вещи скучнее, чем поездка на поезде. Вот, возьми книгу. До Пекина еще больше двадцати часов. И это если без опозданий. Хотя, по моему опыту, поезда часто опаздывают, особенно этот.

— А! — я вздохнула, — Так долго! Как это вынести?!

— Я не совсем точно сказал, — добавил Кэ Чэнь, — Двадцать часов — это мало. До Пекина почти тридцать часов. Так что терпи.

Я посмотрела на него с укором:

— Кэ Чэнь, я тебя ненавижу!

— Как хочешь, — отмахнулся он, — И еще, помни о правилах приличия. Нельзя называть старших по имени. Я твой старший родственник. А ты так бесцеремонно называешь меня по имени. Как говорится, «Двоюродный брат» — язык сломаешь?

Время в поезде тянулось бесконечно. Когда мы наконец сошли, я чувствовала себя разбитой. Кэ Чэнь практически вытащил меня из вагона. У меня не было сил даже осмотреться. Я прислонилась к столбу и меня вырвало. Кэ Чэнь, поддерживая меня, сказал со смехом:

— И это та, которая собиралась превзойти меня? Что-то не видно. Хотя, рвать ты умеешь лучше меня. Вырвало все, что ты вчера ела. Еще немного, и будешь… ну, ты понимаешь.

Я, стиснув зубы, прошипела:

— Кэ Чэнь, лучше тебе не попадаться мне, а то пожалеешь!

— Запомню, — Кэ Чэнь похлопал меня по голове, — Ну, отдыхай. А я пойду. Пока.

— Стой! — крикнула я.

Кэ Чэнь обернулся, подняв бровь:

— Ага, испугалась? Теперь знаешь, кто тебе друг. И все еще угрожаешь? И по имени называешь? И… Эй, ты что?! Фу! Кэ Цзин! Ну, ты даешь!… Это же моя чистая рубашка! Ты что, серьезно?!

Я проснулась на полу. Сквозь окно пробивались лучи солнца. Я подошла к окну. Внизу сновали машины, толпились люди. Я радостно воскликнула:

— Ура! Это Пекин! Я наконец-то в Пекине!

Да, я наконец-то добралась до Пекина. Здесь начинается моя история.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение