Глава 3. Летние цикады (Часть 2)

И нечаянно позвонила Си Цзяну…

Вышла из дверей паба «Свой»…

А потом…

А потом ничего.

Она посмотрела на Юй Цзиннаня. Она помнила, что когда она выходила из комнаты, этот "милый мальчик" все еще демонстрировал свое обаяние "социального гения"…

И даже не взглянул на нее?

Она сглотнула. Как он здесь оказался?

И как она здесь оказалась?

Лучший способ решить головоломку — спросить напрямую:

— Как я здесь оказалась? И как ты здесь оказался?

"Милый мальчик", подперев щеку, невинно посмотрел на нее:

— Я тоже не знаю. Я проснулся и оказался здесь.

Поверила я тебе, ага.

Вэнь Юду мысленно фыркнула.

Честно говоря, первое и второе впечатление о нем у Вэнь Юду были хорошими, но третье — не очень.

Потому что первое впечатление — послушный и вежливый, второе — справедливый и умный, а третье… немного "манипулятивный", угодливый.

Но человек перед ней, очевидно, не знал о ее нынешних мыслях.

«Бам-бам-бам», — в дверь сильно постучали.

Сопровождаемое серией воплей, похожих на призрачные стоны: «Босс Ю, дорогая, моя богиня».

Вэнь Юду закатила глаза:

— Входите.

Вошел Бай Итай, а за ним, держа его за воротник пиджака, — Си Цзян, одетый в костюм, с видом настоящего элиты.

Си Цзян, исполняющий обязанности президента Цинхэ Хуацзинь, а также ее официальный босс.

Си Цзян бросил Бай Итая на пол, затем поправил свои британские очки, придающие ему элитный вид, повернулся и взглянул на Юй Цзиннаня, сидевшего на стуле. Они кивнули друг другу в знак приветствия.

Си Цзян посмотрел на Вэнь Юду и кивнул в сторону Бай Итая:

— Пусть он расскажет.

Бай Итай начал плакать:

— Дорогая, я правда не знал. Я просто позвал кучу друзей, а кого они там еще позвали, я тоже не знаю. И что кто-то подсыпал тебе что-то в вино, я правда не знал…

— Ты можешь говорить по существу? — Вэнь Юду смутилась.

— В общем, среди сомнительных приятелей, которых Бай Итай позвал вчера вечером, случайно оказался кто-то, кто хотел тебе навредить, но по счастливой случайности это обнаружили, и ты спаслась. Хотя он ничего об этом не знал, его совесть неспокойна, поэтому он пришел извиниться, — Юй Цзиннань посмотрел на Вэнь Юду.

— Даже американец китайского происхождения лучше тебя владеет языком. Тебе не стыдно? — Си Цзян укоризненно взглянул на Бай Итая.

— Я студент творческого факультета! — Бай Итай надул губы.

Вэнь Юду, однако, замерла и посмотрела на Юй Цзиннаня:

— Американец китайского происхождения?

Юй Цзиннань с улыбкой моргнул:

— Да, вы узнали обо мне еще кое-что, звездная сестрица.

Ладно, то небольшое недовольство, которое Вэнь Юду испытывала к нему, снова исчезло.

Что поделать, она была своенравной от природы, не терпящей давления.

— Вы двое, выходите, — Юй Цзиннань махнул им рукой.

Вэнь Юду снова посмотрела на него:

— ?

— Мы с сестрицей-работником хотим поговорить по душам, — он подпер подбородок и улыбнулся ей.

На этот раз, как ни странно, она смогла разглядеть в этой улыбке что-то недоброе и коварное…

Иллюзия?

Впрочем, ее шестое чувство действительно, всегда, было не очень точным…

Как, например, ее уверенность в том, что Си Цзян точно не оставит свою драгоценную "дойную корову" здесь, запертой с "манипулятором", у которого на лице написано "коварный", чтобы дать этим любителям пустых слухов повод для сплетен…

«Бам», — дверь закрылась, внутри стало прохладно.

Вэнь Юду: — …

Черт, издевается.

Ее взгляд переместился с двери обратно на "маленького манипулятора". Почему-то ей почудился запах "высококлассного манипулятора".

— Почему они тебя послушались? — Вэнь Юду откинула одеяло, медленно сползла к изножью кровати и начала искать туфли.

— Хочешь узнать, кто хотел тебе навредить? — Он не ответил, а задал встречный вопрос.

Вэнь Юду взглянула на него, дернула уголком рта и продолжила наклоняться, завязывая шнурки:

— Не хочу.

Юй Цзиннань, подперев подбородок, смотрел на нее, в его глазах появилось некоторое озорство.

Не спрашивая почему, он сказал:

— Меня зовут Юй Цзиннань.

— Я знаю.

Она начала завязывать шнурок на другом туфле.

— Прозвище Лемон.

Вэнь Юду подняла на него глаза, выражение ее лица спрашивало: И что?

— Звездная сестрица может так меня называть, это более близко.

Она достала из кармана пакетик жевательных конфет с соком, «Шурша», разорвала упаковку, затем взяла одну конфету и сунула в рот:

— Почему ты не спросил меня, почему я не хочу знать?

— Я люблю виноградные, — он протянул руку, прося конфету, с сияющей, усмехающейся улыбкой.

Вэнь Юду взяла красную конфету и сунула ее в рот, клубничный вкус заполнил вкусовые рецепторы.

— Так почему же? — Юй Цзиннань пристально смотрел на пакетик конфет.

Вэнь Юду усмехнулась, сделала два шага вперед и сунула ему в руку оставшиеся конфеты:

— Виноградных нет.

Она надела маску:

— Некоторые люди любят только клубничный вкус.

Вэнь Юду повернула ручку двери:

— Любовь не знает так называемых границ, но если нет, то отбирать — неправильно.

Она обернулась и взглянула на Юй Цзиннаня:

— Особенно те, кто прибегает к подлым методам, если не могут получить желаемое…

Она усмехнулась, открыла дверь номера:

— Сегодня им не повезет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Летние цикады (Часть 2)

Настройки


Сообщение